
局米旁大师教言集MP210多杰宇哲玛推卦明镜
13-9-1a
多杰宇哲玛推卦明镜
多杰宇哲玛供养法.事业速成
༄༅། །རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་པྲ་སྒྲུབ་སྣང་གསལ་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
13-9-1b
རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་པྲ་སྒྲུབ་སྣང་གསལ་མེ་ལོང་ཅེས་བྱ་བ། དངོས་ཀུན་སྟོང་ཆེན་ཐིག་ལེར་མཉམ་བརྡལ་བ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡངས་པའི་གཙོ། །གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་དཔལ་མོའི་སྐུར་སྣང་བ། །རྡོ་རྗེ་གཡུ་ཡི་སྒྲོན་མས་དགེ་ལེགས་མཛོད། །དེ་ལ་འདིར་སྨན་བཙུན་ཆེན་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྣོ་མཐོང་པྲ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ལ་བསྙེན་བསྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་དང་པོ། ས་གཙང་བཀྲ་ཤིས་དབེན་གནས་སུ་ལེབ་ཕྱིང་དཀར་པོ་གཙང་མའི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུ་དཀར་གྱིས་བཀང་བའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་དྲི་བྲལ་ལ་ལི་ཁྲི་སིནྡྷུ་ར་ཆང་སྦྱར་བས་རྩ་སྔགས་བཟླ་ཞིང་མཁའ་འགྲོ་ལྔར་མོས་པའི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་བཀོད། དེའི་མདུན་དུ་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ནམ་རང་བྱུང་གི་ཤེལ་རྡོ་བཞག །རྒྱབ་དུ་མདའ་ལ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་བཏགས་པ་བཤམས། མདུན་དུ་མར་གྱི་ལྷ་གཡག །གཡས་སུ་དཀར་གསུམ་ལས་སྤྲུལ་པའི་གཏོར་ཟླུམ། གཡོན་དུ་བཀའ་སྲུང་གི་དམར་གཏོར། མཐར་ཉེར་སྤྱོད། ཕྱེ་མར། སྐྱེམས་ཕུད། བསང་མཆོད། འབུལ་གཏོར། ཤིང་སྣ་སྤོས་དཀར་བཅས་ཇི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་བཤམས། རང་གི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ཌཱ་རུ་འཐོར་ནས།
13-9-2a
བསྔགས་པའི་འབྲུ། ཆང་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་སིནྡྷུར་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་དང་མདའ་ལ་དར་དཀར་བཏགས་པ་བཞག །རང་ཡི་དམ་གང་རུང་ངམ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ལས་གཞུང་བསྲངས། བཀའ་བགེགས་མཚམས་གཅོད་སོགས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་རྗེས་བཟླས་པ་དང་། རྗེས་སུ་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས། རང་གི་མདུན་མཁར་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སྲིད་པ་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་ཚུལ་དུ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་འཆི་མེད་དགའ་བའི་ཚལ། །གངས་རི་མཐོ་བརྗིད་རིན་ཆེན་བྲག་རིས་གཏམས། །འཇའ་འོད་ཆུ་འཛིན་སྤྲིན་འཁྲིགས་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས། །གདུང་སེལ་ལྷ་ཡི་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཟིམ་འབབ། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཀླུང་དང་། །ཨུཏྤལ་མནྡ་ར་སོགས་མེ་ཏོག་བཀྲ། །ཡིད་འོང་ལྷ་ཀླུ་དྲི་ཟ་གནོད་སྦྱིན་དང་། །གྲུབ་དང་རིག་འཛིན་དུ་མ་ཀུན་ནས་རྩེ། །མཛེས་པའི་རི་དྭགས་སྙན་པའི་སྒྲ་འབྱིན་
13-9-2b
པའི། །བྱ་ཚོགས་འཕུར་ལྡིང་བག་ཕེབ་དལ་བུར་རྒྱུ། །བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་ལྷ་ཡི་རོལ་མོ་སོགས། །འདོད་རྒུའི་འབྱོར་བ་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་དབུས། །རིན་ཆེན་བདུན་གྱིས་སྤྲས་པའི་ཁང་བཟང་མཆོག །ནོར་བུའི་བ་གམ་བཀྲ་བའི་ལྟེ་བའི་ཆར། །ལྷ་མིའི་གོས་ཀྱིས་ཀླུབ་པའི་རཏྣའི་ཁྲིར། །བོད་སྐྱོང་བརྟན་མའི་གཙོ་མོ་གཡུ་ཡི་སྒྲོན། 

【现代汉语翻译】
多杰宇哲玛推卦明镜
多杰宇哲玛供养法.事业速成
《多杰宇哲玛推卦明镜》
名为《多杰宇哲玛推卦明镜》。万物皆融入空性大圆中，显现世间万物是广大世间母（藏文：སྲིད་པ་མ་མོ།，汉语字面意思：存在之母）坛城的首领。随所应化现事业，示现吉祥天女之身，祈愿金刚绿度母带来吉祥！
因此，这里从药女大尊的心意出发，进行锐见推卦的仪轨，首先是近修、修持、事业三者中的第一个环节。在清净吉祥的寂静处，于洁净的白色毡垫上，中央放置装满白色谷物的珍宝容器，其上放置无垢明镜，以朱砂、红粉和酒混合涂抹，念诵根本咒，观想为五空行母的五色光点。前方放置水晶佛塔或天然水晶石。后方陈设系有五色丝带的箭。前方供奉酥油灯。右侧放置由白三物（牛奶、酸奶、酥油）所化的圆形食子。左侧放置护法的红色食子。周围陈设供品、糌粑、祭酒、熏香、供施食子、各种树木和白檀香等力所能及的供品。自己在前方手持金刚铃、手鼓，散花。
赞颂之物。放置用于混合酒的朱砂等所需物品，以及系有白色丝带的箭。自己修持任何本尊，或诵持至尊度母的仪轨。完成遮止障碍等一切后，进行念诵，之后进行供养赞颂，加持供品。在自己前方的虚空中，观想显现世间万物皆在广大世间母坛城的中央，如明镜中显现影像般。前方虚空中，有无死喜悦的园林，高耸壮丽的雪山，遍布珍宝岩石，彩虹、云彩交织，雷声轰鸣，降下消除痛苦的天神甘露之雨。如意树和甘露之河流淌，乌巴拉花、曼陀罗花等鲜花盛开。令人心旷神怡的天龙、乾闼婆、夜叉等，以及成就者和持明者们在此嬉戏。美丽的野兽发出悦耳的声音，鸟群飞翔，悠然自得。食物、衣物、装饰、天神的乐器等，在不可思议的愿望中，在七珍装饰的华丽宫殿中央，在饰有宝顶的中央，在覆盖着天人衣物的宝座上，西藏守护神之主——绿度母安坐。

【English Translation】
Dorje Yutronma Tugye Mingjing
Dorje Yutronma Offering Method. Swift Accomplishment of Activities
Dorje Yutronma Tugye Mingjing
Titled 'Dorje Yutronma Tugye Mingjing'. All things merge into the great emptiness bindu, the appearance of existence and samsara is the vast mandala of the World-Mother (藏文：སྲིད་པ་མ་མོ།). Manifesting activities according to what needs to be tamed, appearing as the form of Palmo (吉祥天女), may Dorje Yutron bring auspiciousness!
Therefore, here, proceeding from the heart of the great physician nun, the ritual of sharp-seeing divination is performed, beginning with the first of approach, accomplishment, and activity. In a clean and auspicious secluded place, on a clean white felt, in the center, place a precious vessel filled with white grains, on top of which place a spotless mirror, smeared with a mixture of vermillion, red powder, and alcohol, reciting the root mantra, visualizing five colored bindus as the five Dakinis. In front of it, place a crystal stupa or a natural crystal stone. Behind it, arrange an arrow adorned with five-colored silk ribbons. In front, offer a butter lamp. On the right, place a round torma transformed from the three white substances (milk, yogurt, butter). On the left, place a red torma for the Dharma protectors. Around it, arrange offerings, roasted barley flour, libation, incense, offering tormas, various trees, and white sandalwood, as much as possible. In front of oneself, holding a vajra bell and damaru, scatter flowers.
Objects of praise. Place the necessary items such as vermillion for mixing with alcohol, and an arrow adorned with a white silk ribbon. Practice any chosen deity, or recite the liturgy of Jetsun Drolma (尊度母). After completing all the obstructions and boundaries, recite the mantra, and then make offerings and praises, blessing the offerings. In the sky in front of oneself, visualize all of existence and samsara in the center of the vast mandala of the World-Mother, like images appearing in a mirror. In the sky in front, there is a garden of immortal joy, majestic snow mountains filled with precious rock patterns, rainbows and clouds intertwined, thunder roaring, and a gentle rain of nectar from the gods falling. Wish-fulfilling trees and rivers of nectar flow, and utpala flowers, mandara flowers, and other flowers bloom. Delightful gods, nagas, gandharvas, yakshas, ​​accomplished ones, and vidyadharas play everywhere. Beautiful wild animals make pleasant sounds, flocks of birds fly and soar, leisurely and comfortably. Food, clothing, ornaments, divine music, and other inconceivable riches are in the center of a magnificent palace adorned with seven treasures, in the center of a jeweled canopy, on a jeweled throne covered with the clothes of gods and humans, sits Yutron, the chief of the Tibetan guardian goddesses.

--------------------------------------------------------------------------------

།དཀར་གསལ་མདངས་མཚར་ལྷ་ཡི་བུ་མོའི་ཚུལ། །མཛེས་སྡུག་མཚན་དཔེའི་རི་མོ་ཅིར་ཡང་འགྱེད། །ཕྱག་གཡས་ལྔ་ལྡན་མདའ་དར་ཕྱོགས་བཅུར་གཡབ། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་བྲན་འགྱེད་སྲིད་བཅུད་སྡུད། །གཡོན་པ་དངུལ་དཀར་ལྷ་ཡི་མེ་ལོང་འཛིན། །སྲིད་གསུམ་ཀུན་སྣང་འཕྲུལ་གྱི་རིག་པ་སྟོན། །དར་ཟབ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་ཆས་སྒེག། འོད་ཕྲེང་ཀློང་ན་ཕྱེད་སྐྱིལ་རོལ་བས་བཞུགས། །འཁོར་དུ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་སྡེ་ལྔ་དང་། །བརྟན་སྐྱོང་མ་མོ་སྨན་བཙུན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན་དང་བདག་ཉིད་ལྷའི། །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་འོད་ཀྱིས་དག་པའི་ཞིང་། །རྔ་ཡབ་གླིང་དང་ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་གནས། །ཡོངས་འདུའི་དྲུང་དང་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སོགས། །ངོ་མཚར་གནས་ཡུལ་མ་ངེས་ཞིང་ཁམས་ནས། །སྐད་ཅིག་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་སྭཱ་ཧཱ། པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿསྤོས་དཀར་དང་ཤིང་སྣའི་བསང་དུད་བྱ། ཌཱ་དྲིལ་དང་རྔ་རོལ་རྦ་གླིང་གི་འགྱུར་བ་དང་བཅས་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འབོད་ཅིང་མདའ་དར་གཡབས་ཏེ། ཀྱེཿ གླིང་མཆོག་ལྷོ་ཡི་སོགས་ནས། བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཅེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་མངའ་གསོལ་རྣམས་གང་འོས་རྒྱས་པར་བྱ། བསྡུ་ན། 
13-9-3a
ཀྱེཿ ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ཀློང་། །ཀུན་སྣང་མ་འགགས་རིགས་ལྔ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ། །རྣམ་སྤྲུལ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་བོ་ཝཱ་ར་ཧི། །ཞིང་སྐྱོང་སྨན་བཙུན་རྒྱལ་མོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གྲོགས་གཅིག་མ། །དགོངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་དམ་ལ་འདུས། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ནས། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་གཞག་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཆུ། །ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོར་བསྟིམས་ཤིང་མ་འོང་དུས། །རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ། །སྣང་གསལ་པྲ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་། །འཆི་མེད་ཚེ་གཡང་འདོད་རྒུའི་དཔལ་དང་ནི། །ས་ལམ་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ་བའི་ཐབས་མཁས་དང་། །གསང་སྔགས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་རྡོ་རྗེའི་དམ། །མ་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་བྲིས་པ་དགོངས། །དེང་འདིར་སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས། །བསྟེན་མཆོད་བསྐང་བའི་དམ་རྫས་ཚོགས་བྱས་ཤིང་། །ཏིང་འཛིན་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་གནད་ནས་དྲངས། །གསང་བའི་མཚན་ནས་འབོད་ཅིང་སྤྱན་དྲང་ན། །བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས་པའི་ཡིད་འོང་སྐུ། །སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་འདོད་རྒུའི་རོལ་པ་ཡིས། །གནམ་ས་བར་སྣང་ཁྱབ་པའི་གར་བྱེད་ཅིང་། །མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་སུ། །གསང་བའི་དམ་རྫས་འདི་ལ་རྟེན་མཛོད་ལ། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས་ནས་ནི། །སྣང་གསལ་བསླུ་མེད་པྲ་ཡི་

【现代汉语翻译】
如雪般洁白，光彩照人的天女之姿，
以美丽和吉祥的象征，变幻出各种形象。
右手挥舞着五彩箭旗，向十方散布，
空行母和守誓者们，役使眷属，聚集世间精华。
左手持着银白色的天镜，
展现三界万象，如幻的智慧。
以丝绸和珍宝等各种饰品庄严自身，
在光芒的环绕中，半跏趺坐，怡然自得。
周围环绕着五部智慧空行母，
以及坚固的护法神、药女和女护法等无数眷属。
三处（身、语、意）的三个种子字（嗡、啊、吽），以及本尊的名号和自性，
从心间的种子字所发出的光明中，清净的刹土。
从铜色吉祥山和邬金（梵文：Oḍḍiyāna，乌仗那）的化身之地，
从诸佛菩萨聚集之处和梵天世界等，
不可思议的处所和不确定的净土中，
刹那间降临到我等面前的虚空中。
嗡 班杂 扎摩哈 吽 吽 梭哈 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र प्रमोह ह्रीं ह्रीं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra pramoha hrīṃ hrīṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚大迷乱，吽，吽，梭哈！)
五部空行母，金刚三昧耶 扎 扎 (藏文：པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ，梵文天城体：पञ्च डाकिनी वज्र समय ज जः，梵文罗马拟音：pañca ḍākinī vajra samaya ja jaḥ，汉语字面意思：五部空行母，金刚誓言，来！来！)。焚烧白色香和木柴的烟。
伴随着手鼓和锣钹、海螺等乐器的演奏，以美妙的歌声祈请，并挥舞箭旗：
‘祈请！来自殊胜南方岛屿’等，迎请并安住，然后根据情况进行供养和赞颂。
简而言之：
祈请！遍布一切的法身，远离戏论的空性，
显现一切，无有阻碍，五部佛母的法界之母。
以各种化身示现的空行母之主，金刚亥母（梵文：Vajravārāhī，藏文：རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ།），
显现为守护疆域的药女和女护法之身。
是持明勇士们唯一的道友。
请垂听，与金刚秘密誓言相应。
不死的持明者莲花生大士（梵文：Padmasambhava，藏文：པདྨ་འབྱུང་གནས།），
在巨大的坛城中，赐予秘密灌顶之后，
将金刚杵置于顶轮，并赐予金刚甘露。
在未来，
对于修持持明瑜伽士们，
赐予显现光明的成就，
以及不死长寿、如意宝珠般的财富，
以及增进道地的经验和证悟的善巧方便，
以及守护秘密真言教法的金刚誓言。
玛吉（藏文：མ་ཅིག）您铭刻于心中的一切，请垂听。
如今，我等成就者瑜伽士们，
为了侍奉、供养和圆满誓言，准备了荟供品，
以禅定的精髓和咒语的力量来引导。
以秘密的名号来祈请和迎请，
聚集了世间万物的精华，化现出令人心仪的身形，
以各种神通和如意自在的游舞，
在天地虚空中展现舞姿，
毫不迟疑地迅速降临到此地。
请安住于这秘密的誓言物之上，
并融入我等的心中，
赐予显现光明的、真实不虚的成就。

【English Translation】
Like snow, white and radiant, the form of a celestial maiden,
With beauty and auspicious symbols, transforming into various images.
The right hand waving the five-colored arrow banner, scattering in the ten directions,
Ḍākinīs and oath-bound ones, employing retinues, gathering the essence of the world.
The left hand holding a silver-white celestial mirror,
Revealing the myriad phenomena of the three realms, the wisdom of illusion.
Adorning herself with various ornaments of silk and jewels,
Amidst a halo of light, seated in a half-lotus posture, serene and content.
Surrounded by the five classes of wisdom Ḍākinīs,
And steadfast protectors, medicine women, and female guardians in countless numbers.
The three seed syllables (oṃ, āḥ, hūṃ) at the three places (body, speech, mind), and the name and essence of the deity,
From the light emanating from the seed syllable in the heart, a pure realm.
From the Copper-Colored Glorious Mountain and the emanation place of Oḍḍiyāna,
From the gathering place of all Buddhas and Bodhisattvas and the Brahma world, etc.,
From inconceivable places and uncertain pure lands,
In an instant, descend into the sky before us.
Oṃ Vajra Pramoha Hrīṃ Hrīṃ Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र प्रमोह ह्रीं ह्रीं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra pramoha hrīṃ hrīṃ svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra Great Delusion, Hrih, Hrih, Svaha!)
Pañca Ḍākinī Vajra Samaya Ja Jaḥ (藏文：པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ，梵文天城体：पञ्च डाकिनी वज्र समय ज जः，梵文罗马拟音：pañca ḍākinī vajra samaya ja jaḥ，汉语字面意思：Five Ḍākinīs, Vajra Commitment, Come! Come!). Burn white incense and wood smoke.
Accompanied by the playing of hand drums and cymbals, conch shells, etc., invoking with beautiful songs, and waving the arrow banner:
'Please! From the supreme southern island,' etc., invite and abide, then make offerings and praises as appropriate.
In brief:
Please! Dharmakāya pervading all, emptiness free from elaboration,
Manifesting all, unobstructed, the mother of the five Buddha families.
The chief of Ḍākinīs manifesting in various emanations, Vajravārāhī,
Appearing as the body of medicine women and female guardians protecting the realm.
The sole companion of Vidyādhara warriors.
Please listen, in accordance with the Vajra secret oath.
The immortal Vidyādhara Padmasambhava,
After bestowing secret empowerment in the vast maṇḍala,
Placed the vajra on the crown chakra and bestowed the vajra nectar.
In the future,
For the practitioners of Vidyādhara yogis,
Grant the accomplishment of clear light,
And the wealth of immortal life, like a wish-fulfilling jewel,
And the skillful means to increase the experience and realization of the path,
And the vajra oath to protect the secret mantra teachings.
Māgī, please listen to all that is inscribed in your heart.
Now, we accomplished yogis,
In order to serve, offer, and fulfill the oath, have prepared the gaṇacakra,
Guiding with the essence of meditation and the power of mantra.
Invoking and inviting with secret names,
Gathering the essence of all things in the world, manifesting a desirable form,
Displaying dances in the sky and on earth with various magical powers and wish-fulfilling freedom,
Swiftly descending to this place without hesitation.
Please abide on this secret oath substance,
And enter into our hearts,
Granting the clear light, the unfailing accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་དུ་འཁྲིག །ནང་མཆོད་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དྭངས་རེ་སྤྲོ། །གསང་མཆོད་བདེ་སྟོང་
13-9-3b
རོལ་མོ་འབྱམས་སུ་ཀླས། །མ་ཅིག་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་གསལ་གསང་བའི་རྫས་མཆོག་ཨཱ་དརྴ། །དྲི་མེད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་སྡོང་འོད་དུ་འབར། །རྣམ་བཀྲ་ལྔ་ལྡན་དར་གྱི་འཇའ་རིས་འཁྱིལ། །མ་ཅིག་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལྡན་གཙང་མའི་པྲ་རྟེན་མཛེས། །བཟླས་བརྗོད་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་སྒྲོགས། །རོ་མཉམ་བདེ་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་བརྟན། །མ་ཅིག་ལྷ་མོ་འཁོར༴ །ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ལྷ་དང་སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ། །དུ་མ་རོ་མཉམ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངང་། །མ་ཅིག་ལྷ་མོ་འཁོར༴ །དོན་དམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་དང་། །ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པ་ཡིས། །མ་ཅིག་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཉིད་རྟག་བསྟེན་ན། །རྡོ་རྗེའི་དམ་དགོངས་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །འཆི་མེད་ཚེ་གཡང་འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབར་ཞིང་། །འཁོར་འདས་ལམ་གྱི་དྭངས་བཅུད་དབང་དུ་བསྡུས། །ས་ལམ་ཉམས་རྟོགས་ཡར་ངོའི་ཟླ་བཞིན་སྤེལ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རེ་བ་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད། །དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་སྨན་བཙུན་མའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། ཅི་འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་དང་ཁྱད་པར་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་གསལ་པོར་སྟོན་པའི་སྣང་གསལ་བསླུ་མེད་པྲ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་བྃ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧྲིང་ཧྲིང་སརྦ་སིདྡྷི་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་དགུ་པའི་སྭཱ་ཧཱའི་གོང་དུ་མདེའུ་སྔགས་འབྲུ་བདུན་པ་བཏགས་ཏེ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླ། འདིའི་དུས་ཀྱང་མཐོང་ཐོས་
13-9-4a
ཤེས་པའི་རྟགས་ཇི་རིགས་འབྱུང་ངོ་། །སྐབས་སུ་མཆོད་བསྟོད་བསྐང་བ་ལ་འབད། ཐུན་མཐར་ལྷ་རྟེན་ལ་བསྟིམ། ཡི་དམ་གྱི་ལས་གཞུང་བསྡུའོ། །གཉིས་པ་བསྒྲུབ་པ་ནི། རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྨན་བཙུན་འཁོར་བཅས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣོ་མཐོང་མཁྱེན་པའི་འོད་ཟེར་བྱུང་བརྟེན་དང་བདག་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་སྣང་སྲིད་ས་ལེར་གསལ་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ལ་གོང་གི་མདེའུ་སྔགས ཀྱི་ཚབས་སུ། ཀ་ར་ཀ་ར་དྭངས་ར་དྭངས་ར་ཐེ་སེ་ཐེ་སེ། སྒྲུབ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པ་བཏགས་པ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ལ་མེ་ལོང་ལ་བཏབས། སྐབས་སུ་བཟང་ཤིང་སྤོས་མེར་བསྲེག །ཀྱེཿ འབོད་དོ་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ བསྐུལ་ལོ་རྣོ་མཐོང་པྲ་ཡི་བདག༔ མིང་བོས་འབོད་པའི་དུས་བྱུང་ན༔ སྲིང་གཅིག་འོང་བར་མ་ཆད་དམ༔རྟེན་ལ་འ

【现代汉语翻译】
赐予成就！外供如意妙欲化为云，内供药酒血供鲜明陈，密供乐空妙音无边延。玛吉拉姆（藏文：མ་ཅིག་ལྷ་མོ་，含义：玛吉拉尊）眷属祈请圆满！
俱生明空无上妙物镜（梵文天城体：आदर्श，梵文罗马拟音：ādarśa，汉语字面意思：镜子）。无垢水晶供柱光芒燃，五彩缤纷绸缎虹光旋。玛吉拉姆（藏文：མ་ཅིག་ལྷ་མོ་，含义：玛吉拉尊）眷属祈请圆满！
六根清净供品陈设严，诵念心咒真言音声宣，味平等性乐空金刚定坚。玛吉拉姆（藏文：མ་ཅིག་ལྷ་མོ་，含义：玛吉拉尊）眷属祈请圆满！
外内外密供云献，本尊咒语瑜伽修行者，诸多味平等性大智慧中安。玛吉拉姆（藏文：མ་ཅིག་ལྷ་མོ་，含义：玛吉拉尊）眷属祈请圆满！
胜义无合离之誓言，世俗缘起无欺之显现，玛吉拉姆（藏文：མ་ཅིག་ལྷ་མོ་，含义：玛吉拉尊）您恒常依止，祈请金刚誓句助我事业成！
无死寿禄如意吉祥炽燃，轮回涅槃道之精华摄于权，道位证悟如上弦月般增延，祈请赐予殊胜共同成就任运成！
之后，进行念诵：从自身心间放射的光芒，激励药女（藏文：སྨན་བཙུན་མ）的心续，生起欢喜，思维赐予如意四种事业，特别是清晰显示显有世间一切善恶的无欺明镜成就。念诵：嗡 班杂 扎目哈 棒 哈日尼萨 吽 吽 萨瓦 悉地 匝秋 扎贝 舍亚 啪 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་བྃ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧྲིང་ཧྲིང་སརྦ་སིདྡྷི་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱཿ），在十九字根本咒的梭哈（梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：圆满）之前，加上七字箭咒，念诵一百万遍。此时，会出现各种各样的见闻觉知之相。期间，努力进行供养赞颂和圆满。最后，将本尊融入于像。收摄本尊的仪轨。
第二，修持：从自身本尊心间放射光芒，激励药女（藏文：སྨན་བཙུན་མ）及其眷属的心续，生起智慧的锐利目光，融入于所依和自身心间，思维具有清晰照亮显有世间之威力。在根本咒之前，代替之前的箭咒，加上：嘎拉嘎拉 当拉当拉 特色特色（藏文：ཀ་ར་ཀ་ར་དྭངས་ར་དྭངས་ར་ཐེ་སེ་ཐེ་སེ།），念诵十二字成就咒一百万遍，对着镜子念诵。期间，焚烧好香。祈请：杰！呼唤啊金刚玉灯母！激励啊锐利目光之主！当呼唤您名字之时，恳请您务必降临！融入于像。

【English Translation】
Grant accomplishments! Outer offerings of desired enjoyments gather like clouds, inner offerings of medicine, nectar, and blood are vividly displayed, secret offerings of bliss and emptiness resonate limitlessly. Ma Chik Lhamo (Tibetan: མ་ཅིག་ལྷ་མོ་, meaning: Machig Labdrön) and retinue, fulfill your heart's commitment!
Primordial clear emptiness, the supreme substance of the secret, the mirror (Sanskrit Devanagari: आदर्श, Sanskrit Romanization: ādarśa, Chinese literal meaning: mirror). The stainless crystal offering pillar blazes with light, the rainbow patterns of five-colored silk swirl. Ma Chik Lhamo (Tibetan: མ་ཅིག་ལྷ་མོ་, meaning: Machig Labdrön) and retinue, fulfill your heart's commitment!
The six senses are adorned with pure offerings, the sound of mantra recitations proclaims the essence, the sameness of taste, the bliss and emptiness, the vajra's stability is firm. Ma Chik Lhamo (Tibetan: མ་ཅིག་ལྷ་མོ་, meaning: Machig Labdrön) and retinue, fulfill your heart's commitment!
Clouds of outer, inner, and secret offerings, deities, mantras, yogis, and practitioners, in the state of great wisdom of sameness of taste. Ma Chik Lhamo (Tibetan: མ་ཅིག་ལྷ་མོ་, meaning: Machig Labdrön) and retinue, fulfill your heart's commitment!
The ultimate commitment of non-separation, the conventional interdependence that is unfailing, if I always rely on you, Ma Chik Lhamo (Tibetan: མ་ཅིག་ལྷ་མོ་, meaning: Machig Labdrön), please accomplish my vajra commitment activities!
May the glory of immortal life and desired attainments blaze, may the essence of samsara and nirvana be gathered under control, may the experiences and realizations of the stages of the path increase like the waxing moon, may the supreme and common accomplishments be spontaneously fulfilled as hoped!
Then, perform the recitation: The light radiating from your own heart stimulates the mind-stream of the Medicine Woman (Tibetan: སྨན་བཙུན་མ), generating joy, and thinking of granting the unobstructed accomplishment of the clear mirror that clearly shows all the good and bad of existence as desired. Recite: Om Vajra Pramoha Bam Ha Ri Ni Sa Hring Hring Sarva Siddhi Chakshu Prabeshaya Phet Svaha (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་བྃ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧྲིང་ཧྲིང་སརྦ་སིདྡྷི་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱཿ), adding the seven-syllable arrow mantra before the Svaha (Sanskrit Devanagari: स्वाहा, Sanskrit Romanization: svāhā, Chinese literal meaning: perfect) of the nineteen-syllable root mantra, and recite it one million times. At this time, various signs of seeing, hearing, and knowing will occur. During this time, strive to make offerings, praises, and fulfillments. At the end of the session, dissolve the deity into the image. Conclude the deity's ritual.
Second, the accomplishment: Light radiates from the heart of your own deity, stimulating the mind-stream of the Medicine Woman (Tibetan: སྨན་བཙུན་མ) and her retinue, generating the light of wisdom's sharp vision, which dissolves into the support and your own heart, thinking that you have the power to clearly illuminate all of existence. Before the root mantra, instead of the previous arrow mantra, add: Kara Kara Dangra Dangra These These (Tibetan: ཀ་ར་ཀ་ར་དྭངས་ར་དྭངས་ར་ཐེ་སེ་ཐེ་སེ།), recite the twelve-syllable accomplishment mantra one million times, and recite it towards the mirror. During this time, burn good incense. Request: Kye! I call to the Vajra Turquoise Lamp Mother! I urge the Lord of Sharp Vision! When the time comes to call your name, please be sure to come! Dissolve into the image.

--------------------------------------------------------------------------------

བེབས་པར་མ་ཆད་དམ༔ རྣོ་མཐོང་སྟོན་པར་མ་ཆད་དམ༔ དྲི་མེད་དཀར་གསལ་མཛེས་འཛུམ་སྐུ༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཕྱག་གཡས་མདའ་དར་གཡབ་པ་ཡིས༔ སྣང་གསལ་པྲ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས༔ གཡོན་པ་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་གིས༔ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལེགས་ཉེས་སྟོན༔ སྒེག་མཛེས་ཆགས་པའི་ཉམས་འགྱུར་གྱིས༔ པྲ་རྟེན་འདི་ཡི་སྙིང་ལ་ཞུགས༔ རང་གིས་སྒྲུབ་ན་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཞེས་བསྒྱུར། གསལ་གསལ་སྟོན་ལ་ཐོལ་ཐོལ་སྨྲོས༔ལྷང་ལྷང་མངོན་ཤེས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབས༔ རྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ དམ་བཅའ་དགོངས་ལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང་རྦ་གླིང་གི་འགྱུར་བ་སོགས་ཀྱིས་དབབ། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་རྟགས་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་ལ་ཇི་རིགས་འབྱུང་བར་འགྱུར། དེ་ནས་མེ་
13-9-4b
ལོང་གི་ངོས་ཀྱི་སིནྡྷུ་ར་རང་གི་སྨིན་མཚམས་བྱུགས་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །སྐབས་སུ་གཏོར་མཆོད་བསང་ཁྲུས་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་གསང་ཞིང་གྲིབ་རིགས་ལ་འཛེམ་པ་གལ་ཆེའོ། །སྤྱིར་གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མདེ་ཁ་མཁའ་འགྲོ་ཡིན་ལ། འདི་ནི་གནས་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཚུལ་བཟུང་བས་ཕྲལ་འགྲུབ་ཐག་ཉེ། ཕུག་བྱིན་རླབས་ཆེ། འདི་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་སྣ་མྱུར་དུ་དྲངས་པའི་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཚེ་གཡང་སྙན་པ་འཕེལ་བའི་ལྷ་མོ་འདི་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དང་ངོ་བོ་གཅིག་པར་གསུངས་པས་གུ་རུའི་རྒྱུད་འཛིན་དང་ཟབ་གཏེར་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་ཅིང་། བོད་ཡུལ་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་དངོས་འདི་ཡིན་པས་བོད་དུ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཆེ་ཕྲ་ཅི་ཐོབ་པ་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡིན་པས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ། ༈ གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་ལ་གནས་གཙང་མར་གཞི་གཙང་སྟེང་ཆོད་པ་བཤམས། མེ་ལོང་བཞག་ལ་ལས་གཞུང་རྒྱས་བསྡུས་གང་འཚམ་བསྲང་། འོག་གི་སྔགས་རྣམས་སོ་སོར་ཅི་རིགས་བཟླས་ཟིན་ནས། པྲ་རྟེན་ཁྱེའུའམ་བུ་མོ་གཙང་མ་གྲོང་ཆོས་ཀྱི་མ་གོས་པ་ལོ་བཅུ་གཉིས་སམ་བཅོ་ལྔ་ཡན་ཆོད་རིགས་རྒྱུད་བཟང་བ། སྐྱེ་མཆེད་གཙང་བ། ཕ་མ་ཚང་བ། མིང་བཀྲ་ལེགས་པ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་པ་ཞིག་ཁྲུས་བྱས་གོས་གཙང་གྱོན། ལུས་དྲི་བཟང་ཆི་ལེ་བ་བྱས། ཁོ་རང་གི་ཡིད་ལ་འཐད་པའི་རྡོ་ཞིག་ལེན་བཅུག་སྟེ་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ལ་པྲ་མཁན་གྱི་པུས་མོའི་འོག་ཏུ་བཅུག །ལི་ཁྲི་འམ་སིནྡྷུ་རའི་ཞུར་འཐེན། མཁུར་ཚོས་སུ་ཐིག་ལེ་བྱ། སྟན་དཀར་པོ་གཙང་མ་ལ་ནས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་རིས་བཀྲམ་པ་ལ་འདུག་བཅུག །ཆང་ཕུད་གཙང་མ་རྒྱུ་ལེགས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་སིནྡྷུ་ར་བཏབ་ལ་སྤྱིན། ཁྱད་པར་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་འབྲུ་ཚོམ་སྤྱི་བོར་བཞག་དར་དཀར་པོའི་ཐོད་གཡོག 

【现代汉语翻译】
难道没有降临吗？难道没有示现明智吗？
无垢洁白美丽微笑的身躯，请真实地降临于此！
右手挥舞箭幡，聚集光明『扎』（藏文，梵文天城体，pra，光明）的成就。
左手持银白镜子，显示三有（存在的三界）的善恶。
以妩媚动人的姿态，融入『扎』（藏文，梵文天城体，pra，光明）的所依之心中。
如果自己修持，则改为‘瑜伽士我’。
清晰地显示，坦率地说出，如实地成就明亮的智慧。
在三传承上师的面前，谨记誓言，行持事业！
如此祈请，并以琵琶等乐器的变调来迎请。如此修持，则在征兆、实相、梦境中会相应地出现。
然后，将镜子上的朱砂涂在自己的眉间，以求成就。平时要勤于供养朵玛、供养煨桑和沐浴。
务必保密，避讳不洁之物。一般来说，修持密咒，成就之门是空行母，而此乃三处空行母之心髓，金刚亥母本身显现世间之相，故能迅速成就，加持巨大。依此能迅速引导二种成就之关键。
此为吉祥、增寿、增益名声之天女，与大乐智慧空行母（Yeshe Tsogyal）本体无二，故为莲师传承和伏藏法修持者之特殊本尊，亦为藏地本土的俱生母，故藏地无论大小密咒成就，皆为此尊之加持，故当深信不疑。
第三，关于事业修法：在干净的地方，于干净的基座上陈设供品。放置镜子，根据事业仪轨，可繁可简地进行。念诵完下面的咒语后，让一个干净的童男或童女，未被世俗玷污，十二岁或十五岁以上，血统优良，根器清净，父母双全，名字吉祥等，总之要吉祥之人，沐浴后穿上干净的衣服，身上涂抹香水。
让他（她）自己选择一块喜欢的石头，用红绸包裹，放在『扎』（藏文，梵文天城体，pra，光明）的修行者的膝盖下。用红丹或朱砂画眉，在脸颊上点痣。让他（她）坐在干净的白色垫子上，垫子上画有麦子的“卍”字。供奉干净、品质上乘的酒，加入以咒语加持过的朱砂。特别是在头顶放置以咒语加持过的谷堆，盖上白色丝绸。

【English Translation】
Hasn't she descended? Hasn't she shown clear seeing?
Immaculate, white, clear, beautiful, and smiling form, please actually descend here!
With your right hand waving the arrow banner, gather the accomplishments of clear light 'Pra' (藏文, Devanagari, pra, Light).
With your left hand, the silver mirror, show the good and bad of the three realms of existence.
With graceful and charming gestures, enter the heart of this support of 'Pra' (藏文, Devanagari, pra, Light).
If practicing oneself, change it to 'Yogi I'.
Show clearly, speak frankly, and accomplish the clear awareness properly.
In the presence of the gurus of the three lineages, keep your vows in mind and perform the activities!
Thus, urge and invoke with variations of musical instruments like the flute. By accomplishing in this way, signs will appear in experiences, realities, and dreams accordingly.
Then, apply the sindhura (red pigment) from the surface of the mirror to your own brow and take the accomplishments. At times, be diligent in offering tormas, sang (incense offerings), and ablutions.
It is extremely secret, and it is important to avoid uncleanliness. In general, for the accomplishment of secret mantra, the gateway to accomplishments is the dakini, and this is the essence of the dakinis of the three places, Vajravarahi herself taking the form of the world, so it is quick to accomplish and close. The blessing is great. Based on this, there is a special key to quickly draw the essence of the two accomplishments.
This goddess who increases auspiciousness, life, prosperity, and fame is said to be of the same essence as Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen), so she is a special deity for those who practice the lineage of Guru Rinpoche and the profound treasures, and she is the actual co-emergent mother of Tibet, so whatever great or small mantra accomplishments are obtained in Tibet are due to her blessings, so have faith.
Third, regarding the application of activities: In a clean place, arrange offerings on a clean base. Place the mirror and recite the activity text, either extensively or concisely as appropriate. After reciting the following mantras individually as appropriate, have a clean boy or girl, untainted by worldly affairs, twelve or fifteen years old or older, of good lineage, with pure faculties, with both parents alive, with an auspicious name, etc., in short, an auspicious person, bathe and wear clean clothes, and perfume the body with good fragrances.
Have him (or her) choose a stone that he (or she) likes, wrap it in red silk, and place it under the knees of the 'Pra' (藏文, Devanagari, pra, Light) practitioner. Draw eyebrows with red ochre or sindhura. Put a dot of color on the cheeks. Have him (or her) sit on a clean white cushion, on which a swastika of barley is drawn. Offer pure, high-quality chang (barley beer), mixed with sindhura blessed with mantras. Especially, place a heap of grains blessed with mantras on the crown of the head, covered with white silk.

--------------------------------------------------------------------------------

།མེ་ལོང་གསལ་པོར་ཕྱིས་ལ། དེའི་མདུན་དུ་མར་མེ་གཙང་མ་གསལ་བོར་སྦར། དེར་ཕྱོགས་པའི་མར་གྱི་བསང་གཡག་དཀར་པོ་མིག་འབུར་ཚུགས་སུ་བལྟ་བ་བཀོད། བདག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསང་ཁྲུས་
13-9-5a
གསེར་སྐྱེམས་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་མཆོད་རྫས་རླབས་པ་དང་། རྟེན་བསྐྱེད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པར་བྱ། རྟེན་དང་བྱིས་པ་སོགས་སྨན་བཙུན་མའི་རོལ་བར་གསལ་ལ་གཙང་མའི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་ཆར་ལྟར་དབབ་ལ་བསྟིམ། བསྔགས་པའི་ཆང་སིནྡྷུ་ར་བཏབ་པ་བླུད། རྩ་སྔགས་འབྲུ་བདུན་བཏགས་པ་དང་། ཀམ་ཁོ་ལེ་འབྲུ་དྲུག་བཏགས་པ་བཟླས་པའི་སྔགས་ནས་བྱིས་པ་ལ་གཏོར། བྷི་ལུག་བཟླས་ལ་མེ་ལོང་ལ་གཏོར། རྩ་སྔགས་དང་ཀ་ར་སྦྲེལ་བ་མིག་ལ་གདབ། ལས་སྦྱོར་བཅོ་ལྔ་པ་བཟླས་ལ་ལྟག་པར་བཏབ། བཅིང་སྔགས་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གཏོར་བས་འོད་ཟེར་གྱི་དྲྭ་བས་སྦྲེལ་ཏེ་བཞན་དུ་གཡེལ་བའི་དབང་མེད་པར་བསམ། སྔགས་རྣམས་པྲ་རྟེན་སོགས་ཀྱིས་མ་ཚོར་བར་བཟླའོ། །པྲ་རྟེན་གཡག་དཀར་པོ་མིག་འབུར་ཚུགས་སུ་བལྟ་བ། མེ་ལོང་རྒྱ་མཚོར་དམིགས་ལ་མ་ཡེངས་བར་བལྟ། གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་བ་ནུས་ལྡན་ཏིང་འཛིན་བརྟན་ཅིང་བཟླས་གྲངས་ཚད་དུ་སོན་ན་རང་ལ་ཕབ་ཀྱང་རུང་ལ། རིགས་བཟང་དང་ཁམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་པྲ་རྟེན་ལོ་རྒན་ཡང་མཐོང་བར་འདུག་གོ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་པྲ་རྟེན་ཤེས་པ་འགྱུར། ཉམས་སྤྲོ་མཆོད་རྫས་རྣམས་བཀྲག་ཆེར་གྱུར་ནས་ཕེབ་ན་གཏོར་མ་སོགས་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ། ཁྱེད་ལ་དེ་རིང་སོགས་འདོན་ཆ་ལྟར་རམ་གང་འདོད་སྟོན་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ། ཅི་དང་ཇི་འདོད་པ་གསལ་ངེས་པར་དུ་དྲི། ཁ་མང་བློ་མང་དང་ཙབ་ཙུབ་མི་བྱ་ཕྱོགས་རེ་རེ་ནས་དྲི་རེ་རེ་ལེགས་པར་ཚར་བ་དང་གཞན་དྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་བྱང་ནི། ཆང་དང་སིནྡྷུ་ར་ལ་འདེབས་པའི་སྔགས། ཨོཾ་འཕང་གྭ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེགས་བར་བདུན་པའོ། །ཨྃ་ཀཾ་ཁོ་ལེ་ཀཾ་ཁོ་ལེ། ཤོ་ན་ཁོ་ལེ་ཤོ་ན་ཁོ་ལེ། ཁེ་ས་དྷ་རེ་ཁེ་ས་དྷ་རེ་ཤ་ས་ཧཾ་ཨཿ ཆུ་བུར་མིག་གི་སྒོ་སོལཿ རྩ་སྔགས་ཉེར་བདུན་པ་དང་མདེའུ་འབྲུ་དྲུག་བཏགས་ལ་བཟླས། ཨོཾ་བྷི་ལུག་ཀྵ་ནི་ཨ་ལོ་ཀྵ་ཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ བསྙེན་སྔགས་བཅུ་གཉིས་པ་མེ་ལོང་ལ་བཏབ། ཨོཾ་བྷི་ལི་བྷི་ལི། ཀྵི་ལི་ཀྵི་ལི། 
13-9-5b
ཨ་ལོ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལས་སྦྱོར་བཅོ་ལྔ་བ་ལྟག་ཁུང་ལ་གདབ། གོང་གི་རྩ་སྔགས་དང་སྒྲུབ་སྔགས་ཀ་ར་སོགས་བཅུ་གཉིས་པ་སྦྲེལ་བ་མིག་ལ་བཏབ། ཨོཾ་བྲུཾ་བྲུཾ་བཅིང་བཅིང་ན་ག་ཕོབ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་མོ་སྟོན། སིན་འདུ་ར་ཕང་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་མོ་ཆུ་བུར་མིག་གི་སྒོ་སོལ། རྣོ་བའི་ཕྱོག་སྟོན་ཅིག །ཕྲ་ཕེབ་ནས་བཅིང་སྔགས་སོ་གསུམ་པའོ། །སྔགས་བྱང་འདི་རྣམས་ལ་མང་ཉུང་ཅི་རིགས་འདུག་ཀྱང་འདི་དཔེ་དག་པ་དང་བརྒྱུད་པ་འདིའི་ལུགས་ལྟར་ཡིན་ཐེམས་སུ་མནན་ཕྱིན་ཆད་སྔགས་བ

【现代汉语翻译】
将镜子擦拭干净，然后在镜子前点燃一盏干净明亮的酥油灯。在灯前摆放一个用酥油制成的白色牦牛，眼睛要突出地朝向前方。通过本尊瑜伽，进行烟供、祭酒、驱逐邪魔、设立结界、准备供品等仪式，然后通过生起次第迎请智慧尊降临，如雨般融入于作为所依的本尊和孩童等，以及作为助缘的明妃的嬉戏之中。用赞颂的酒和朱砂涂抹，念诵根本咒和七字咒，以及念诵“康科列”六字咒后，向孩童抛洒。念诵“比鲁”咒语，向镜子抛洒。将根本咒和糖果混合后，涂抹在眼睛上。念诵第十五个事业咒语，涂抹在后颈上。念诵束缚咒语，抛洒鲜花，观想通过光芒之网连接，使其无法分心。念诵所有咒语时，不要让卜卦者等察觉。
卜卦时，白色牦牛的眼睛要突出地朝向前方，目光不要游移，要注视着镜子。如果瑜伽士具有能力，禅定稳固，念诵数量足够，也可以降临到自己身上。根据种姓和体质的差异，卜卦者也可能会看到年长者。这样做，卜卦者的意识会发生变化，体验和供品会变得更加鲜亮，如果降临，则献上朵玛等供品，按照惯例念诵‘今天’等，委托其显示所希望的事情。务必明确询问想要知道什么。不要多嘴多舌，不要急躁，要一个一个地询问，一个一个地好好地完成，然后再询问其他问题。以下是咒语目录：涂抹在酒和朱砂上的咒语：嗡 帕 嘎 巴 耶 梭哈（Om Phang Gawa Ye Svaha）。这是第七个障碍。嗡 康 科 列 康 科 列，肖 纳 康 列 肖 纳 康 列，凯 萨 达 热 凯 萨 达 热 萨 萨 吽 阿 楚 布尔 米 格 索 索（Om Kam Kho Le Kam Kho Le, Sho Na Kho Le Sho Na Kho Le, Khe Sa Dha Re Khe Sa Dha Re Sa Sa Hum Ah Chu Bur Mig Gi So Sol）。念诵根本咒二十七遍，加上六字箭咒。嗡 比 鲁 嘎 恰 尼 阿 洛 恰 嘎 亚 梭哈（Om Bhi Lug Ksha Ni A Lo Ksha Ka Ya Svaha）。向镜子涂抹十二遍亲近咒。嗡 比 鲁 比 鲁，恰 鲁 恰 鲁，阿 洛 恰 耶 梭哈（Om Bhi Li Bhi Li, Kshi Li Kshi Li, A Lo Ksha Ye Svaha）。向后颈涂抹第十五个事业咒语。将上述根本咒和成就咒，以及糖果等十二字咒语混合后，涂抹在眼睛上。嗡 仲 仲 邦 邦 纳 嘎 帕（Om Drum Drum Bang Bang Na Ga Pob）。观世音菩萨显示占卜。森 杜 惹 帕 梭哈（Sin Du Ra Phang Svaha）。卜卦，水泡，眼睛，门，索 索（Pra Mo Chu Bur Mig Gi So Sol）。显示敏锐的方向。从降临到束缚咒语共有三十三个。虽然这些咒语目录中的数量各不相同，但这个版本是正确的，并且是这个传承的规矩，以后要牢记咒语。

【English Translation】
Clean the mirror thoroughly, and then light a clean and bright butter lamp in front of it. Place a white yak made of butter, with its eyes bulging forward, facing the lamp. Through the yoga of the deity, perform rituals such as smoke offering, libation, expelling obstacles, establishing boundaries, and preparing offerings. Then, through the generation stage, invite the wisdom deity to descend like rain and merge into the deity as the basis, children, and the playful activities of the consort as the supporting condition. Smear with praised wine and vermilion, recite the root mantra and the seven-syllable mantra, and after reciting the six-syllable 'Kam Kho Le' mantra, sprinkle it on the children. Recite the 'Bhi Lu' mantra and sprinkle it on the mirror. Mix the root mantra with sugar and apply it to the eyes. Recite the fifteenth activity mantra and apply it to the back of the neck. Recite the binding mantra, scatter flowers, and visualize connecting with a web of light, making it impossible to be distracted elsewhere. Recite all the mantras without letting the diviner or others perceive it.
When divining, the white yak's eyes should bulge forward, and the gaze should not wander but focus on the mirror. If the yogi is capable, has stable samadhi, and has reached the required number of recitations, they can also descend upon themselves. Depending on the differences in lineage and constitution, the diviner may also see older people. By doing this, the diviner's consciousness will change, and the experience and offerings will become brighter. If they descend, offer tormas and other offerings, and recite 'today' etc. as usual, entrusting them to reveal what is desired. Be sure to clearly ask what you want to know. Do not be talkative or impatient, ask one question at a time, complete each one well, and then ask other questions. The following is a mantra directory: The mantra to apply to wine and vermilion: Om Phang Gawa Ye Svaha. This is the seventh obstacle. Om Kam Kho Le Kam Kho Le, Sho Na Kho Le Sho Na Kho Le, Khe Sa Dha Re Khe Sa Dha Re Sa Sa Hum Ah Chu Bur Mig Gi So Sol. Recite the root mantra twenty-seven times, adding the six-syllable arrow mantra. Om Bhi Lug Ksha Ni A Lo Ksha Ka Ya Svaha. Apply the twelve-fold approach mantra to the mirror. Om Bhi Li Bhi Li, Kshi Li Kshi Li, A Lo Ksha Ye Svaha. Apply the fifteenth activity mantra to the back of the neck. Mix the above root mantra and accomplishment mantra, as well as the twelve-syllable mantra such as sugar, and apply it to the eyes. Om Drum Drum Bang Bang Na Ga Pob. Avalokiteshvara shows divination. Sin Du Ra Phang Svaha. Divination, blister, eye, door, So Sol. Show the sharp direction. There are thirty-three from descent to binding mantra. Although the number of these mantra directories varies, this version is correct and is the rule of this lineage, and the mantras should be remembered from now on.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱང་ཡང་འདི་ལྟར་ཡི་གེ་དབུ་ཅན་ཁོ་ནར་དཔེ་བཅད་དགོས་སོ། །ཀཾ་ཁོ་ལེ་མན་གྱི་སྔགས་བྱང་འདི་རྣམས་ཚན་པ་རེ་རེས་ཀྱང་པྲ་ཕེབས་ནུས་ཏེ་འདིར་ཐམས་ཅད་ཇི་འགྲུབ་རེ་བཟླ་བ། རྒྱལ་སྲས་གཏེར་ཁའི་ལུགས་ཡིན་ལ། གཙོ་བོར་རྩ་སྔགས་དང་ཀ་ར་བཏགས་པ་བཟླའོ། །དེས་ལེགས་པར་ཕེབ་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སོགས་ཀྱིས་མ་ཕེབས་ན་རང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མཐིང་ནག་དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་འཁྱིལ་བ་གཡས་ཞགས་དམར་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་རལ་གྲི་འཛིན་པས་ལྷ་འདྲེ་ཆོམ་རྐུན་སོགས་གང་ཡིན་པྲ་མོའི་མེ་ལོང་འདིར་བཀུག་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པྲ་མ་ཚག་ཚག་ཡེར་ཡེར་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱཿ སྔགས་འབྲུ་བཅུ་གཅིག་པ་བཟླས་ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་དར་གཡབ་པས་གསལ་ལོ། །མཐོང་དཀའ་བ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཐང་ཆེ་བ་ཞིག་གི་དཀྱིལ་དུ་མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་ཆོས་འཁོར་བཅུ་གསུམ་ལྡན་པར་བསམ། དེ་ལ་ཨ་ཙ་ར་འབོག་ཁྲེས་དཀར་པོ་ཁུར་བ་བཅུ་གསུམ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་བཅུ་གསུམ་འཚབ་སྟེ་བསྐོར་བ་བྱེད་པར་མོས། རང་ཡང་ཨ་ཙ་རའི་ཆ་བྱད་ཀྱིས་དེའི་ཁྲོད་དུ་བསྒོམས་ཏེ་ཇེ་མཐོ་ཇེ་མཐོར་བསྐོར་བ་བྱས་པས་ཆོས་འཁོར་བཅུ་གསུམ་དུ་སླེབ་པ་དང་། ལྷུང་ལ་ཁད་བྱུང་བར་བསམ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་ཁྱེའུའི་ལྟག་པར་བཏབ་དེས་མཐོང་ངོ་། །གལ་ཏེ་མ་མཐོང་ན་ཐང་དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཙན་དན་གྱི་ཤིང་ཡལ་ག་གསུམ་དུ་གྱེས་པའི་དབུས་མར་རང་ཉིད་ལྷ་མོའི་ཆ་བྱད་ཀྱིས་བསྡད་གཡས་གཡོན་གྱི་ཡལ་ག་
13-9-6a
གཉིས་སུ་ཡང་ལྷ་མོ་རེ་རེ་བསྒོམས་ཞིང་གསུམ་གས་རྦ་གླིང་འབུད་པར་བསྒོམས་ནས་སྔགས་བཟླའོ། །དེས་ཀྱང་མ་ཕེབ་ན་ཐང་ཆེན་དབུས་སུ་མཚོ་ཤིན་ཏུ་དྭངས་པ་ཞིག་བསམ་མཚོ་དེའི་དཀྱིལ་དུ་གཞུའི་མཆོག་མའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་བསྡད་གཞུ་རྒྱུད་ལ་འཆང་། མཆོག་གཞོན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་རང་ཉིད་མཚོར་ལྷུང་ལ་ཁད་དུ་བསམ་ཞིང་སྔགས་བཟླའོ། །ཡང་པྲ་ཕེབ་པ་འགོར་ན་ཕྱེ་ཕུད་གཏོར་སྤོས་དཀར་གྱི་དུད་པ་གཏོང་ཞིང་། ཀྱེ། ཕྱོགས་ཕྱོགས་སོགས་སམ་བསྐུལ་བ་གང་ཤེས་འདོན། ཅེས་ཀྱང་མ་ཕེབ་ན་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ལྡན་པས་ནས་ལྕགས་ཀྱིས་བྲབས་ཏེ། ཀྱེ། བྱང་ཤར་བུ་མོ་སོགས་དང་། ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཤམ་བུ་རྩ་སྔགས་དང་སྒྲུབ་སྔགས་སྦྲེལ་མ་བཟླས་པས་ཕེབ་པར་ངེས་སོ། །པྲ་ཕེབས་མྱུར་བ་དང་གསལ་ན་ལོག་ནོན་འདི་རྣམས་མི་དགོས་སོ། ། ༈ མཐོང་བའི་ལེགས་ཉེས་ལ་དཔྱད་པ་ནི། ཁྱིམ་ཕྱ་ལ་མཆོད་རྟེན་པད་སྤུངས་དཀར། མཚོ་རྫིང་བུ་ཆུ་མིག་དང་། ར་བ་མ་ཞིག་པ་སྒོ་གསར་དུ་མ་དོད་པ་དཀར་ཞིང་གསལ་ན་ལེགས། ཁྱིམ་ལྡིབ་ཀ་བ་འཆུས་འཁྱོགས་ཁ་དོག་ནག་མུན་པར་མཐོང་ན་ངན། སྲོག་ཕྱྭ་ལ་ལྗོན་ཤིང་རྒྱས་པ། སྐྱེས་པ་ཆས་བཟང་། དབང་པོ་ཚང་བ་ལོ་བདག་གསལ་ལ་ནག་པོས་མ་གོས་པ་བཟང་། དེ་ལྡོག་མགོ་སོགས་མི་ཚང་བ་ཤིང་ཆག་པ་སོགས་ངན། སྟག་ཤར

་ལ་མདའ་སྒྲོ་མ་ཉམས་པ ། དྲི་བཟང་། གོ་མཚོན། དཔལ་བཤོས་མདའ་དར་དཀར་པོ། མདུང་དང་མདུང་དར་བཟུང་བ་སོགས་བཟང་། བུད་མེད་ལ། འཕང་རིན་ཆེན་རྒྱན་སོགས་བཟང་། དགེ་བཤེས་ལ། རྡོར་དྲིལ། མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་ལྔ། པོ་ཏི། དུང་། ཆོས་གོས་སོགས་བཟང་། སྔགས་པ་ལ་ཕུར་བྷན་ཞྭ་ནག་བགྲང་འཕྲེང་སོགས་དང་། བོན་པོ་ལ་རྔ་གཤང་རྨ་བྱ་ནེ་ཙོ་སིལ་སྙན་སོགས་བཟང་། ཀུན་ལ་བླ་རེ་ཕན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས། ཡི་གེ་སྐུ་གཟུགས་མཆོད་ཆའི་རིགས། རྒྱལ་སྲིད་བདུན་སོགས་དངོས་པོ་དང་མིང་གི་པྲ་ལེགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་རིགས་བཟང་ཞིང་
13-9-6b
ཁྱད་པར་དགེ་བཤེས་རིགས་ལ་བཟང་འགྲོ་དོན་འབྱུང་། བྲག་རི་ལྷུན་ཆགས་ལྗོན་ཤིང་འབྲས་ལྡན། ཆུ་བོ་རྒྱུན་བཟང་། གངས་རི་གསལ་འཚེར། ལོ་འབྲས་རྒྱས་པ་སྤུང་བ། ཐང་རྒྱ་ཆེར་སོང་བ་སོགས་ཕྱིས་བཟང་། མདོར་ན་སོ་སོའི་ཡོ་བྱད་སོགས་བརྡའ་རྟགས་དེ་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པ། ཕུག་རལ་འཁྱོགས་པ་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པ་གསལ་བ་ནག་པོས་མ་གོས་པ་བཟང་། དེ་ལས་ལྡོག་ན་ངན། རྒྱ་ཇེ་ཆེར་ཇེ་གསལ་ལ་སོང་ན་བཟང་། དེ་ལས་ལྡོག་ན་ངན། གཟུགས་གང་ཡང་དབྱིབས་ཉམས་པ། ལྷུང་བ་ཆུས་ཁྱེར་བ། བྱི་བ་སོགས་སེམས་ཅན་ཁར་འཛིན་པའི་རིགས། རི་དང་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ལ་ཐིམ་པ་མགོ་མཇུག་ལྡོག་སོགས་བྱུང་ན་ངན་པས་རིམ་གྲོ་བཅོས་ཐབས་དྲིའོ། །མི་ཁའི་རྫས། ཤིང་སྐམ་ལ་བྱ་ཚང་བཅས་པ་ཐང་ལ་བྲ་བོ་སྒོག་བཙོང་སྦལ་སྦྲུལ་དང་སྲོག་ཆགས་དམན་པའི་རྫས་ངན། དར་ཡུག་སྔོ་ནར་བྱུང་ན་མི་ཁ་དང་ཁ་མཆུའི་ངོ་། གྲི་མདུང་སྔོ་ཟིང་བྱུང་ན་ཁ་མཆུའི་ངོ་། ཟངས་གོག་པོ་བྱུང་ན་གོད་ཁ་དང་དགྲ་ངོ་། སྨན་གཞོང་སྨན་བཅས་ལྷ་རྗེ་བོས་ཤིག་ནད་འོང་གི་ཞེས་པའི་བརྡའ། བྱའི་རིགས་ལོ་བདག་མིན་པའི་ཁང་ཐོག་བྱུང་ན་བྱད་ཡིན་པས་འབུམ་འུར་ཁྲོ་རོལ་གཏོར་བཟློག་བྱ། ལྷག་པར་མི་རུང་བའི་ལྟས་ཐང་ཆེན་ལ་བྲ་བོ་སྐྱེས་ཤིང་དཀྱིལ་དུ་ཤིང་སྡོང་མི་རོ་རེང་འདྲའི་ཁར་དུར་བྱ་བབ་པ་དང་། ཤེལ་ཐམས་ཅད་སྡིག་ནག་གིས་གང་བ་དང་། ལྷག་པར་སྡིག་ནག་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་མི་རོ་ཟ་བ་བྱུང་ན་པྲ་མཁན་རང་ལ་མི་རུང་བས་པྲ་ཆས་ཡོན་བདག་ལ་གཏད་དེ་པྲ་མཁན་རང་གི་ནང་དུ་འོང་ནས་རིམ་གྲོ་ཆེར་བྱའོ། །ནད་པ་ཉ་བྱུང་ན་འཆིའོ། སྡིག་སྦྲུལ་སྦལ་ལྕོང་ཀླུ་རྟགས་ཡིན་པས་ཀླུ་བཅོས་བྱ། མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ལ་ཐིམ་པ། བྱ་གཅན་གྱིས་ཟོས་པ། བཅིང་བ། རྒྱབ་པ།བཤིག་པ་བསད་པ་ངན། མི་མགོ་བོ་དང་སྐྲ་མེད་ན་འཚོ་དཀའ། སྲིན་ལག་མ་ཚང་ན་འཚོ་ཐུབ་ཙམ་འོང་། འབྲང་རྒྱས་མཆོད་རྟེན་མདའ་དར་སོགས་བཟང་། ༈ སྲིད་ཆ་ལ། མདའ་དང་ཆུ་མཚོ་ལུག་དཀར་བུའི་ངོ་། འཕང་ལུག་ནག་ཕག་བུ་མོ་ཡིན། ཆུ་མིག་དང་མཚོ་བྱུང་ན་ཆུང་མ་དང་སྲིད་ཀྱི་ངོ་། །སྦང་མ་
13-9-7a
དང་སྦང་མའ

【现代汉语翻译】
箭不弯曲，气味芬芳，武器盔甲，吉祥供品，白色箭旗，手持矛和矛旗等都吉祥。对于女性，耳环、珍宝饰品等吉祥。对于格西（dge bshes，善知识），金刚铃、五座白色佛塔、经函、海螺、法衣等吉祥。对于修习密咒者，金刚橛、黑帽、念珠等吉祥。对于苯教徒，手鼓、钹、孔雀、鹦鹉、铙钹等吉祥。对于所有人，拉孜（bla re，山神旗）、幡、吉祥八宝、各种珍宝、文字、佛像、供品等，以及象征王权的七宝等，凡是物品和名称吉祥如意、令人愉悦的都好，
特别是对于格西这类人，会带来利益和事业。悬崖峭壁、茂盛的树木和果实、水流清澈、雪山明亮、丰收的庄稼堆积如山、广阔的平原等，之后会吉祥。总之，各自的用具等，其象征意义首尾不颠倒，没有破损、弯曲等缺陷，清晰明亮，没有被黑色玷污就好。反之则不好。范围越大、越清晰越好。反之则不好。任何形象，如果形状受损、掉落、被水冲走，或者被老鼠等动物叼着，山和佛塔被黑色吞噬，首尾颠倒等情况出现，都是不好的预兆，需要进行仪式和补救。人嘴里的东西，枯树上筑鸟巢，平原上长出大蒜、洋葱、蟾蜍、蛇等低等动物都是不好的征兆。出现蓝色或绿色的丝绸，是争吵和口角的预兆。出现青黑色的刀剑，是争吵的预兆。出现破旧的铜器，是灾难和敌人的预兆。药箱和药物一起出现，预示着医生会生病。鸟类出现在非本命年的房屋上，是中了邪，需要进行朵玛（gtor ma，食子）回遮。尤其是不好的征兆是，在广阔的平原上长出大蒜，中间有一棵树，形状像尸体，有秃鹫落在上面；所有的水晶都被黑气笼罩；特别是如果黑气非常严重，甚至出现吃尸体的情况，那么占卜师自己也会有危险，需要将占卜用具交给施主，然后占卜师自己回到家中，进行大型的仪式。病人如果梦见鱼，就会死亡。梦见黑蛇、蟾蜍、乌龟等是龙族的象征，需要进行龙族仪轨。佛塔被黑色吞噬，被鸟类或野兽吃掉，被捆绑、背叛、摧毁、杀害都是不好的预兆。人头没有头和头发，难以存活。魔鬼的手不完整，只能勉强存活。出现丰收的庄稼、佛塔、箭旗等是好的征兆。
关于政事：箭和湖泊是白羊的象征。耳环是黑羊和猪以及女孩的象征。出现泉眼和湖泊是妻子和政事的象征。

【English Translation】
Arrows that are not bent, fragrant smells, weapons and armor, auspicious offerings, white arrow banners, holding spears and spear banners, etc., are all auspicious. For women, earrings, precious jewelry, etc., are auspicious. For Geshes (dge bshes, spiritual mentors), vajra bells, five white stupas, scriptures, conch shells, Dharma robes, etc., are auspicious. For mantra practitioners, phurbas (ritual daggers), black hats, rosaries, etc., are auspicious. For Bonpos, hand drums, cymbals, peacocks, parrots, cymbals, etc., are auspicious. For everyone, Lhare (bla re, mountain deity flags), banners, the Eight Auspicious Symbols, various jewels, texts, Buddha images, offerings, etc., and the Seven Royal Emblems, etc., anything that is auspicious, pleasing to the mind in terms of objects and names, is good.
Especially for people like Geshes, it will bring benefits and activities. Cliffs, lush trees and fruits, clear flowing water, bright snow mountains, abundant crops piled up, vast plains, etc., will be auspicious later on. In short, for each person's utensils, etc., the symbolic meaning should not be reversed from beginning to end, without defects such as damage or bending, clear and bright, and not stained by blackness. The opposite is bad. The larger and clearer the scope, the better. The opposite is bad. Any image, if the shape is damaged, fallen, washed away by water, or held by animals such as mice, mountains and stupas being swallowed by blackness, reversal of beginning and end, etc., are all bad omens, and rituals and remedies are needed. Things from people's mouths, bird nests built on dry trees, garlic, onions, toads, snakes, and other inferior animals growing on the plains are all bad omens. The appearance of blue or green silk is a sign of quarrels and disputes. The appearance of bluish-black swords and spears is a sign of quarrels. The appearance of old copperware is a sign of disasters and enemies. The appearance of medicine boxes and medicines together is a sign that the doctor will get sick. If birds appear on houses that are not in their birth year, it is a sign of being cursed, and dorje drolo (vajra drolo) should be performed. In particular, a bad omen is when garlic grows on a large plain, with a tree in the middle shaped like a corpse, with vultures landing on it; all the crystals are filled with black qi; especially if the black qi is very strong, even to the point of eating corpses, then the diviner himself will be in danger, and he needs to hand over the divination tools to the patron, and then the diviner himself returns home and performs large-scale rituals. If a patient dreams of fish, they will die. Dreaming of black snakes, toads, turtles, etc., is a symbol of the nagas (klu, serpent deities), and naga rituals need to be performed. Stupas being swallowed by blackness, eaten by birds or beasts, being bound, betrayed, destroyed, or killed are all bad omens. If a person's head is without a head and hair, it is difficult to survive. If a demon's hand is incomplete, it can only barely survive. The appearance of abundant crops, stupas, arrow banners, etc., are good omens.
Regarding politics: Arrows and lakes are symbols of white sheep. Earrings are symbols of black sheep and pigs, as well as girls. The appearance of springs and lakes is a symbol of wives and politics.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཐང་དཀྱིལ་ལ་འདུག་ན་མཐར་རབ་ཆད། ༈ གདོན་ཕྱྭ་ལ། བུ་ཆུང་རི་བོང་བྱི་བ་སྤྲ་རྣམས་འགོང་པོ། རྟ་གཡག་མི་ཁྱི་ལུག་སྦྲུལ་བྱ་རྣམས་ནག་པོར་བྱུང་ན་བདུད། ཆུ་མིག་ཞིང་ནེའུ་གསིང་སྦལ་སྦྲུལ་མཚོ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན། བྱ་གཅན་གཟན། བྲག་རི་སྐྱ་བོ་མི་རེང་རིང་དམར་པོ་སོགས་བཙན། ཁྲག་མཚོ་དུག་མཚོ་ཐོད་ཕོར། བུད་མེད་མི་སྡུག་པ་སྣ་ཚོགས་མ་མོ། མགོན་པོ་ལ་བ་དན། ཤུག་པ་ཡུ ལ་ལྷ། རྩིག་ཁུང་ཉི་ཤར་བཙན། མདའ་འཕང་གྲི་ཕོ་མོ། བནྡྷེ་མི་སྡུག་པའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས། ལྷ་ཁང་མཆོད་ཆ་དཀོར་བདག་སོགས་སོ། །གཞན་ཡང་བྱིས་པས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་མཐོང་། ལྷ་ཡིན་ན་གཟི་བརྗིད་ཆེ། རྒྱན་ཚང་བ་མཐོང་། འདྲེ་ཡིན་ན་རང་འདོད་པའི་མདོས་གཏོར་སོགས་ལ་སྟོན་མོ་བྱས་པ་འོང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཏམས་ལབ་པ་བྱིས་པས་ཚོར། གལ་ཏེ་མ་ཚོར་ན་གསལ་པོར་སྟོན་བྱས་ནས་ནས་གཏོར་བས་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ། ། ༈ ཆོས་ཆ་ལ་ལྷ་རྟེན་མཁར་ཁང་སོ་མ་བྲག་དཀར་པོ། རོལ་མོ་སྒྲ་སྙན་ཅན་སོགས་བཟང་། ༈ དགྲ་ཆ་ལ་མི་རིང་གོ་མཚོན་ཐོགས་པ། གཡག་དང་ཁྱིས་དེད་པ། ཟངས་གོག་བཅོམ་པ། མདའ་ཆག་གཞུ་ཆག་གོ་མཚོན་དམག་ཆས་དགྲ་ངོ་། ༈ ལམ་ཕྱ་ལ་ཆུར་བྱིང་འདམ་ཟུག །ཐང་ཆེན་དང་རི་དང་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་ལ་གནས་བཅས་སྙལ་སྙེལ་བྱས་པ་རི་དང་མཆོད་རྟེན་ནག་པོའི་གྲིབ་ཀྱིས་གནོན་པ། འཐིབ་གྱིས་བསྒྲིབ་པ་མི་གསལ་བ་ཡུན་རིང་པོར་མ་ཤར་བ་ཕྱི་དལ་ཡིན། ལམ་ཞུགས་ངོ་མདོག་དཀར་འགྲོ་འོང་བྱེད་པ་ལམ་ངོ་མྱུར་དུ་འོང་། གྲོགས་ཕྱྭ་དང་དོན་ཕྱྭ་ལ་སྣོད་སྟོང་གའུ་ཐང་སོགས་ངན། འབྲུའི་ཕུང་པོ་ལོངས་སྤྱད་པ། རྩི་ཐོག་རྒྱས། སྣོད་བཟང་རིན་པོ་ཆེས་གང་བ། རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ། ཤིང་འབྲས་ལྡན། ཤིང་འདབ་རྒྱས། ལོ་འབྲས་རྒྱས་སོགས་ལེགས། གྲངས་དུས་སོགས་ཚད་ལ་མཛུབ་མོ་དང་ཕྲེང་བ་སོགས་ཀྱི་བརྡའ་སྟོན། དེ་རྣམས་ནི་མཚོན་བྱེད་ཙམ་སྟེ་རྒྱས་པར་ཤེས་བྱའི་རྣམ་པ་བཞིན་དུ་བརྡའ་ཡང་ཚད་མེད་པས་རང་གི་རིག་པས་ལེགས་པར་
13-9-7b
དཔྱད་ཤེས་པར་བྱའོ། །མེ་ལོང་གི་ཁ་ཚུར་བསྟན་པའི་གཡོན་དང་བལྟ་མཁན་གྱི་གཡས་རང་ས་ཡིན། ཅིག་ཤོས་ཕྱི་སའོ། །འཆར་མྱུར་བ་གསལ་བ་ཇེ་ཆེར་སོང་བ་ལེགས། དེ་ལས་ལྡོག་པ་ངན། དཀར་པོའི་རིགས་བཟང་། ཁྲ་བོ་འབྲིང་། ནག་པོ་ངན། ཞིབ་པར་ཞལ་ལས་དང་མྱོང་བས་དཔྱོད་པ་བསྡེབས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱ་ཡི་བརྗོད་ལས་འདས་སོ། །ལ་ལར་གསལ་ཞིང་ཤན་ཕྱེད་པ་འོང་། །ལ་ལར་དེ་ལས་ལྡོག་སྟེ་བརྡར་དཀའ་བ་འོང་། བར་སྐབས་སུ་ཐམས་ཅད་ཉུང་དུ་སོང་བ་དང་ཐིབ་ཀྱིས་ནོན་ནས་མི་གསལ་ན་གཞན་གྱི་གྲིབ་ལ་བརྟེན་པས་པྲའི་ལྷ་མོ་བྲོས་པ་ཡིན་པས་བསང་ཁྲུས་བྱ། བཟང་འདྲ་ལ་ངན་པ། ངན་འདྲ་ལ་བཟང་པོ་སོགས་ངེས་དཀའ་བའང་འོང་། གདོན་དང་རྐུན་མ་རྫས་སྟོར་བ་སོགས་ཀྱིས་མཚོན་དངོས་སུ

【现代汉语翻译】
如果在平坦的中央地带，最终会彻底崩溃。
关于鬼魂和预兆：
如果小孩、兔子、老鼠、猴子等变成恶鬼，马、牦牛、人、狗、绵羊、蛇、鸟等变成黑色，那就是魔鬼。
泉眼、田地、绿洲、青蛙、蛇、湖泊是土地神、龙和凶神。
鸟类和猛兽，灰色的岩石山，高个子红皮肤的人等是凶猛的。
血湖、毒湖、头盖骨碗，各种丑陋的女人是女妖。
保护神是旗帜，杜松树是地方神。
墙洞和朝阳是凶猛的，箭、弓、刀（阴阳），丑陋的僧侣的各种形象，寺庙、供品、施主等。
此外，孩子能看到神、鬼和人三者。如果是神，则光彩夺目，装饰齐全。如果是鬼，则会随意享用朵玛等供品。孩子们能感觉到他们说的话。如果感觉不到，就清楚地显示出来，通过朵玛也能听到。
关于吉祥的征兆：神像、寺庙、房屋、白色岩石、音乐和悦耳的声音等都是好的。
关于敌人的征兆：高个子、手持武器的人，被牦牛和狗追赶，破碎的铜锅，断箭、断弓，武器、军事装备代表敌人。
关于道路的征兆：溺水、陷入泥潭，在广阔的平原、山脉和佛塔上休息，被黑色山脉和佛塔的阴影压迫，被黑暗笼罩，不清晰，长期不出现都是延迟的征兆。走在路上，脸色苍白，来回走动，道路会迅速出现。
关于朋友和愿望的征兆：空容器、护身符等不好。谷堆、享用食物，植物茂盛，装满好东西的容器，五种珍宝，水果，树叶茂盛，果实丰收等都是好的。数字和时间等用手指和念珠等表示。这些只是象征，要详细了解，就要像了解事物的本质一样，因为象征也是无限的，所以要用自己的智慧去仔细分析。
镜子朝向自己的左边和观看者的右边是自己的位置，另一边是外部的位置。快速出现、清晰、越来越大是好的，反之则不好。白色是好的，杂色是中等，黑色是坏的。要结合详细的面相和经验来判断，无法用语言表达。有时会清晰明了，有时则相反，难以辨认。有时一切都减少了，被黑暗笼罩，不清晰，这意味着依赖于其他阴影，保护神逃走了，所以要进行烟供和沐浴。好似好，坏似坏等难以确定。鬼魂、盗贼、物品丢失等象征着实际发生的事情。

【English Translation】
If one stays in the middle of a flat plain, it will eventually lead to utter ruin.
Regarding omens of spirits and misfortunes:
If young children, rabbits, mice, monkeys, etc., appear as malevolent spirits; if horses, yaks, humans, dogs, sheep, snakes, birds, etc., appear in black, it indicates demons.
Springs, fields, oases, frogs, snakes, lakes are signs of local deities, nagas, and malevolent spirits.
Birds and predators, gray rocky mountains, tall red-skinned people, etc., are signs of fierce forces.
Lakes of blood, lakes of poison, skull cups, various ugly women are signs of mamos (female demons).
A banner represents the protective deity; juniper trees represent local gods.
Wall holes facing east are signs of fierce forces; arrows, bows, knives (male and female), various forms of ugly monks, temples, offerings, patrons, etc.
Furthermore, children can see all three: gods, spirits, and humans. If it is a god, it is glorious and fully adorned. If it is a spirit, it enjoys offerings like tormas as it pleases. Children can sense their conversations. If they cannot sense it, it will be clearly shown, and they will be able to hear it through the torma.
Regarding auspicious omens: images of deities, temples, houses, white rocks, music, and pleasant sounds are good.
Regarding omens of enemies: tall people holding weapons, being chased by yaks and dogs, broken copper pots, broken arrows, broken bows, weapons, military equipment represent enemies.
Regarding omens of the path: drowning, sinking in mud, resting on vast plains, mountains, and stupas, being oppressed by the shadows of black mountains and stupas, being obscured by darkness, being unclear, and not appearing for a long time are signs of delay. Walking on the road with a pale face, going back and forth, indicates that the path will appear quickly.
Regarding omens of friends and purposes: empty containers, amulets, etc., are bad. Piles of grain, enjoying food, flourishing plants, containers filled with good things, the five precious substances, fruits, lush foliage, abundant harvests, etc., are good. Numbers and times are indicated by gestures with fingers and rosaries. These are merely symbols; to understand them fully, one must analyze them with one's own intelligence, just as one understands the nature of things, because symbols are also limitless.
The left side of a mirror facing oneself and the right side of the viewer is one's own place; the other side is the external place. Appearing quickly, being clear, and becoming larger are good; the opposite is bad. White is good, mottled is medium, and black is bad. One should combine detailed physiognomy and experience to judge; it is beyond words. Sometimes it will be clear and distinct; sometimes it will be the opposite, difficult to discern. Occasionally, everything diminishes, is oppressed by darkness, and is unclear, which means relying on other shadows, and the protective deity has fled, so one should perform smoke offerings and bathing. What seems good may be bad, and what seems bad may be good, making it difficult to be certain. Ghosts, thieves, lost items, etc., symbolize actual events.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཇི་བཞིན་ཤར་བའམ། མིང་ཐོག་ཡི་གེའམ། ཡོ་བྱད་དམ་བླ་རྟགས་ལོ་རྟ་སོགས་ཅི་རིགས་འཆར་ཕ ལ་ཆེར་དཔྱད་དཀའ། ལར་པྲ་རབ་ཞིག་ཕབ་ན་དུས་གསུམ་གྱི་བརྟག་བྱ་ཡིད་ལ་ས་ལེར་འཆར། འབྲིང་ལྷ་མོས་དངོས་སུ་སྨྲ་བ་འབྱུང་བའམ། ལུང་བསྟན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་གསལ་པོར་འཆར། ཐ་མ་བརྡའ་ཡི་རྣམ་པ་འཆར། དེ་ལའང་གསལ་མི་གསལ་ཤན་ཕྱེད་མི་ཕྱེད་ཅི་རིགས་ཡོད་པས་གསལ་པོར་སྟོན་ཅེས་ནན་ཏན་དམོད་པར་བྱའོ། །པྲ་རྟེན་ལ་མེ་ལོང་ནང་དུ་བལྟས་ཚེ་རེས་གཟུགས་མཐོང་བ་དང་། རེས་ཐོས་མཐོང་གཉིས་ཀ །རེས་ཐོས་མཐོང་ཤེས་པ་གསུམ་ཀའི་མངོན་ཤེས་ཡང་འོང་ངོ་། །དོན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ལྟོས་ཤིག་བྱས་ལ་བལྟར་བཅུག །གལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་གསང་རྒྱུའི་རིགས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་དྲིས་ཏེ་ད་ཇི་འདུག་ལྟོས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དོན་གྲུབ་པ་དང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས།དམ་ཚིག་པ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། པྲ་རྟེན་གྱི་མགོར་སེ་གོལ་བརྡབ་གཏང་རག་དང་བཀྲ་ཤིས་བྱ། པྲ་རྟེན་དང་པྲ་མཁན་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཟས་ཀྱི་སྟོན་མོ་དང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དངོས་འབུལ་གྱིས་མགུ་བར་བྱ། འདིར་སྨྲས་པ། ཟག་བཅས་བསམ་གཏན་ལྡན་པའང་དཀའ་བས་ན། །ཟག་མེད་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྟ་ཅི་
13-9-8a
སྨྲོས། །དེས་ན་བླང་དོར་དཔྱོད་པའི་བློ་གྲོས་ནི། །འོལ་ཚོད་མུན་པའི་ལམ་དུ་འཕྱན་གྱུར་པས། །ཕལ་ཆེར་མི་ཤེས་བཞིན་དུ་གྱི་ནར་གནས། །ལ་ལས་སྤྱི་བརྟོལ་ལོག་པའི་ལུང་སྟོན་པ། །དེ་དག་རྣམས་ལ་རིན་ཆེན་སྒྲོན་འདྲ་བར། །ཤིན་ཏུ་ཕན་པ་འདི་ལས་གཞན་གང་ཞིག །བདག་གིས་མི་ཤེས་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཆོས། །ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཞན་ལ་ལུང་སྟོན་པ། །འདི་ཡང་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ཚུལ་མིན་ནམ། །ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་སྟོན་པ་དེས། །རབ་འབྱམས་རྒྱུད་སྡེར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སུ། །རྣོ་གསལ་པྲ་ཡི་གདམས་པ་གང་གསུངས་པའི། །ཚུལ་འདི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་མིག་བཟང་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པའི་དགེ་ཚོགས་ནི། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་རབ་དཀར་བས། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བླང་དོར་གསལ་བ་ཡི། །སྣང་བ་བླ་ན་མེད་པ་སྦྱིན་པར་ཤོག །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་འབྲས་ལ་བསླུ་བ་མེད་པར་རྣོ་ཞིང་མྱུར་བ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པར་མངོན་སུམ་ཚད་མས་མཐོང་བ་ནི་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་ཕྱོགས་ཡིན་ལ། གཏེར་ཁ་དེ་ལའང་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་བསྒྲུབས་པའི་ཐབས་ཚུལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལྟར་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལས་སྐབས་འདིར་སྣང་གསལ་པྲ་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་གཡུ་ཡི་སྒྲོན་མ་ལ་བརྟེན་པ་འདི་ནི། ཤོ་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་གཏེར་ཁ་དང་། མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་སོགས་གཏེར་ཁ་གོང་འོག་གི་བཅུད་དྲིལ་ལ་ཡིག་ཆ་གྱིས་ཤི

【现代汉语翻译】
它是否如实显现？是名字的文字？还是器物？或是上师的标志、生肖等等，各种显现大多难以判断。一般来说，如果进行一次高级的占卜，过去、现在、未来三时的所测之事会清晰地浮现在脑海中。中等的占卜，神灵会亲自说话，或者预言的文字会清晰地显现。下等的占卜，会显现象征性的符号。即使是下等占卜，也有清晰与不清晰、分辨与不分辨等各种情况，所以要恳切地祈祷，要求清晰地显示。
观察占卜的媒介，比如照镜子时，有时会看到影像，有时会同时看到听到，有时会同时出现听、看、知三种显现。要让人专注于所要测的事情。如果要测的事情非常隐秘，就要在心中祈祷，然后询问：‘现在怎么样了，看看吧。’这样做了之后，事情如果成功了，就要供养和赞颂，念诵百字明咒，观想智慧尊降临，誓言尊融入媒介。
在占卜媒介的顶端摇动手鼓，献上酒和吉祥物。用吉祥的食物和令人满意的供品来款待占卜媒介和占卜师。这里说道：即使具备有漏的禅定也很困难，更何况是无漏的现量智慧呢？因此，辨别取舍的智慧，就像在黑暗的道路上徘徊一样。大多数人都在无知中度过。有些人会做出与普遍认知相悖的预言。对于这些人来说，这就像珍贵的明灯一样，还有什么比这更有益的呢？
我不懂隐秘的法，依靠神和咒语的力量，以利益他人的心来为他人预言，这难道不是菩萨的行为吗？一切知者金刚持自在导师，在浩瀚的续部中，关于咒语的事业，所说的锐利明晰的占卜教言，是所有追随者的明目。因此，努力修持此法的功德，像秋天的月亮一样洁白，愿能赐予众生明辨取舍的无上光明。而且，以现量 प्रमाण (pramāṇa, प्रमाण，pramāṇa，量) 证明，此法在成就上绝不欺骗，快速且胜过其他法门，是深奥伏藏的特点。在这个伏藏中，有如虚空般无量无边的殊胜和共同成就方法，而现在所依仗的，是能明晰显现一切占卜之王的金刚绿松石灯。将秀རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་གཏེར་ཁ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：秀·嘉赛列巴的伏藏）和秋吉林巴མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：秋吉林巴的伏藏）等上下伏藏的精华浓缩，写成文字。

【English Translation】
Does it appear as it is? Is it the letters of a name? Or an object? Or the signs of the Lama, zodiac signs, etc.? Most of the various appearances are difficult to judge. Generally, if a high-level divination is performed, the subject of the three times, past, present, and future, will clearly appear in the mind. In a medium divination, the deity will speak directly, or the prophetic writing will appear clearly. In a low divination, symbolic signs will appear. Even in low divination, there are various situations such as clear and unclear, distinguishable and indistinguishable, so one should earnestly pray and ask for a clear display.
When observing the divination medium, such as looking into a mirror, sometimes an image is seen, sometimes both hearing and seeing occur simultaneously, and sometimes all three manifestations of hearing, seeing, and knowing appear simultaneously. One should focus on the matter to be divined. If the matter to be divined is very secret, one should pray in one's heart and then ask, 'How is it now, look.' After doing this, if the matter is successful, one should make offerings and praises, recite the Hundred Syllable Mantra, visualize the wisdom being descending, and the Samaya being dissolving into the medium.
Shake the hand drum at the top of the divination medium, offer alcohol and auspicious items. Treat the divination medium and the diviner with auspicious food and pleasing offerings. Here it is said: Even having contaminated concentration is difficult, let alone uncontaminated direct knowledge? Therefore, the wisdom to discern what to accept and reject is like wandering on a dark path. Most people live in ignorance. Some people make predictions that contradict common knowledge. For these people, this is like a precious lamp, what could be more beneficial than this?
I do not understand the hidden Dharma, relying on the power of gods and mantras, with the intention of benefiting others, to prophesy for others, is this not the conduct of a Bodhisattva? Omniscient Vajradhara, the sovereign teacher, in the vast tantras, regarding the activities of mantras, the sharp and clear divination instructions that he spoke, are the good eyes of all followers. Therefore, the merit of diligently practicing this Dharma, as white as the autumn moon, may it bestow upon all beings the supreme light of clearly discerning what to accept and reject. Moreover, it is proven by direct valid cognition प्रमाण (pramāṇa, प्रमाण，pramāṇa，valid cognition) that this method never deceives in its accomplishments, is fast and surpasses other methods, and is a characteristic of profound treasures. In this treasure, there are limitless methods of supreme and common attainments, like the expanse of the sky, and what is relied upon now is the Vajra Turquoise Lamp, which clearly reveals all the kings of divination. The essence of the upper and lower treasures, such as the treasures of Sho Gyaltsen Lekpai शोརྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་གཏེར་ཁ་（藏文，梵文天城体，śho gyal sras legs pa'i gter kha，The Treasure of Sho Gyaltsen Lekpai）and Chokgyur Lingpa མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་（藏文，梵文天城体，mchog gyur gling pa'i gter byon，The Treasure of Chokgyur Lingpa）, is condensed and written into texts.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཅེས། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་གསུང་གིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་བཀའ་ལུང་ཞལ་ཁྲིད་བཅས་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རྒྱལ་སྲས་གྱི་གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། དེའི་གསལ་བྱེད་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ་དང་། ཞྭ་དམར་པས་མཛད་པ་སོགས་དང་། ཕྱིས་གྱི་གཏེར་ཁ་དུ་མའི་གནད་དྲིལ་ཏེ་བརྩམ་ཐོ་ཙམ་གྲུབ་པ་ལ། སླར་ཡང་སྒྲུབ་པ་ལག་ལེན་དང་འབྲེལ་བར་མྱོང་ཁྲིད་དང་ཞལ་ཤེས་ཟབ་གནད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་རབ་ཚེས་མེ་གླང་ཁྲུམ་ཟླའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ལ་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བས་བཀྲ་
13-9-8b
ཤིས་ལྷ་རྩེར་རང་གནས་གྲགས་པའི་ཁང་བུར་གྲུབ་པར་བགྱིས་པ་འདིས་ཀྱང་དད་དམ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་དགེ་ལེགས་གྱི་སྣང་བ་མི་ཟད་པའི་དཔལ་ཀུན་ནས་སྩོལ་བར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ་དགེའོ་མངྒ་ལཾ། ། ༈ ཀྱེ། གླིང་མཆོག་ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུའི་གླིང་༔ འཛམ་གླིང་ཉི་མ་བྱང་ཤར་ན༔ གཡའ་དང་སྤང་གི་མཚམས་ཤེད་ན༔ སྤྲིན་དང་ན་བུན་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ འོད་དང་གློག་དམར་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ འབྲུག་སྒྲ་རི་སྒྲ་དི་རི་རི༔ བདུད་རྩིའི་སྦྲང་ཆར་སི་ལི་ལི༔ ཤེལ་གྱི་མཁར་པོ་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ གཡུ་ཡི་ཁ་བད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ དུང་གི་སྒོ་མོ་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིག༔ མུ་མེན་སྒོ་ལྕགས་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔ སྐུ་མཁར་དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན༔ དར་དཀར་གུར་ཆེན་ལིངས་སེ་ལིང༔ དུང་གི་ཚུགས་ཤིང་ལྡེམ་སེ་ལྡེམ༔ མུ་ཏིག་ཆོན་ཐག་རྒྱངས་སེ་རྒྱང་༔ བྱུ་རུས་ཆོན་ཕུར་ཐམས་སེ་ཐམ༔ གསེར་གྱི་གཉྫིན་ལྷགས་སེ་ལྷག༔ མཁའ་འགྲོའི་གསུང་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ སྨན་མོའི་བྲོ་བརྡུང་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ གནས་མཆོག་དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གཞལ་ཡས་དེ་ནི་ཉམས་རེ་དགའ༔ གུར་དཀར་དེ་ནི་བག་རེ་བྲོ༔ གུར་ཆེན་དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཁྲི་སྟེང་ན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ མ་ཅིག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ སྔོ་ལྗང་མདངས་མཚེར་འགྱིང་བག་ཆགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་འཛུམ་མདངས་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་མདའ་དར་སྣ་ལྔ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཡོན་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་འཛིན༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ན་བཟའ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ གཡུ་ཡི་ཐོར་ཚུགས་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ༔ དར་གྱི་ཅོད་པན་
13-9-9a
པུ་རུ་རུ༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྲིང་གཅིག་མ༔ ཆོས་མཛད་ཡོངས་ཀྱི་མ་ཅིག་མ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་བཀའ་ཉན་མ༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་མ༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དང་༔ སྨན་བཙུན་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གིས་བསྐོར༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བོས་པའི་དུས་སུ་སྙན་མ་སྲ༔ གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་བརྟུལ༔ སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་རྒྱང་མ་རིང་༔ བརྟེན་པའི་ཚེ་ན་གཞན་མ་གཡལ༔ འགྲོགས་པའི་ཚེ་ན་ཕྲག་མ་དོག༔ འ

【现代汉语翻译】
怎么样！凭借着莲花生大士（Padmasambhava）——邬金法王（Orgyen Choskyi Gyalpo）的伟大代表，莲花光明密咒洲（Pema Osel Donag Lingpa）的教言、口头传承和口诀，以及嘉赛（Gyal-se）的根本伏藏法本，还有格西•洛色嘉措（Ge-sbe Losal Gyatso）的释论和夏玛巴（Zhwa-dmar-pa）的著作等等，并融合了后来诸多伏藏法的精要，我完成了这部著作的草稿。之后，我又将其与实修相结合，以经验教导和口诀精要加以修饰。在火牛年（阴历）六月的初十，由米庞嘉措（Mipham Gyatso）在吉祥天宫（Tashi Lhatse）自生名声的房间里完成了这部著作。愿此举也能为具有信心和誓言的瑜伽士们，带来无尽吉祥的光明！吉祥！吉祥！
唉！至高无上的南方瞻部洲！
瞻部洲的东北方！
在山崖和草地的交界处！
云雾弥漫，层层叠叠！
闪电交加，红光闪耀！
雷声轰鸣，山鸣谷应！
甘露雨滴，淅淅沥沥！
水晶宫殿，摇曳生姿！
翡翠冰雹，密集如织！
海螺大门，紧紧关闭！
玛瑙门闩，转动不停！
在那座宫殿的内部！
白色丝绸大帐篷，高高耸立！
海螺支撑柱，摇曳生姿！
珍珠串珠，长长悬挂！
珊瑚串珠，密密麻麻！
黄金宝顶，闪闪发光！
空行母的妙音，婉转动听！
药女的舞蹈，节奏欢快！
那处圣地，真是奇妙！
那座宫殿，真是令人愉悦！
那顶白帐篷，真是令人陶醉！
在那顶大帐篷的内部！
在珍贵的水晶宝座上！
在莲花日月垫上！
玛吉玉仲多玛（Machig Dordje Yudronma）！
碧绿色的光芒，威严而美丽！
一面二臂，面带微笑！
右手拿着五彩箭旗！
左手拿着银色明镜！
以各种珍宝装饰！
身穿五彩丝绸的衣服！
双腿以伸屈的姿势坐着！
翡翠发髻，摇曳生姿！
丝绸头饰，飘逸灵动！
珍宝饰品，闪闪发光！
观世音菩萨（Chenrezig）的唯一姐妹！
所有行法者的玛吉（Machig）！
邬金莲花生（Orgyen Padma）的忠实听众！
利益一切众生的圣母！
周围环绕着五部空行母！
以及成千上万的药女和女修行者！
请享用这些誓言圣物和朵玛（Torma）！
在召唤之时，请不要迟疑！
在挥手示意之时，请不要回避！
在修行之时，请不要远离！
在依靠之时，请不要改变！
在相伴之时，请不要猜疑！

【English Translation】
How wonderful! Through the blessings of Padmasambhava, the great representative of Orgyen Choskyi Gyalpo (King of Dharma of Oddiyana), the teachings, oral transmissions, and instructions of Pema Osel Dongak Lingpa (Lotus Light Mantra Land), as well as the root terma text of Gyal-se, the commentary by Ge-sbe Losal Gyatso, and the works of Zhwa-dmar-pa, and by combining the essential points of many later terma, I completed the draft of this work. Afterwards, I embellished it with experiential instructions and essential oral teachings in connection with practical application. On the tenth day of the waxing moon in the sixth month of the Fire Ox year, Mipham Gyatso completed this work in the self-arisen renowned room at Tashi Lhatse (Auspicious Celestial Peak). May this also bestow an inexhaustible abundance of auspicious light upon the yogis who possess faith and commitment! Auspicious! Auspicious!
Alas! Supreme continent of the southern Jambudvipa!
Northeast of Jambudvipa!
At the boundary between cliffs and meadows!
Clouds and mists are thick and layered!
Lightning flashes, red light flickers!
Thunder rumbles, mountains echo!
Nectar rain drips, softly and gently!
Crystal palaces sway and shimmer!
Jade hailstones are dense and thick!
Conch shell doors are tightly closed!
Agate latches turn and twist!
Inside that palace!
Large white silk tents stand tall!
Conch shell pillars sway and shimmer!
Pearl strings hang long!
Coral beads are dense and thick!
Golden pinnacles shine brightly!
Melodious voices of dakinis resound!
Dances of medicine women are lively!
That sacred place is wondrous!
That celestial mansion is delightful!
That white tent is intoxicating!
Inside that great tent!
On a precious crystal throne!
On a lotus and sun-moon cushion!
Machig Dordje Yudronma!
Blue-green radiance, majestic and beautiful!
One face, two arms, with a smiling countenance!
The right hand holds a five-colored arrow banner!
The left hand holds a silver mirror!
Adorned with various precious jewels!
Wearing five-colored silk garments!
Seated with legs in a stretched and bent posture!
Jade hair ornaments sway and shimmer!
Silk headbands flutter!
Precious ornaments glitter!
The only sister of Chenrezig (Avalokiteshvara)!
The Machig (Only Mother) of all practitioners!
The faithful listener of Orgyen Padma (Padmasambhava of Oddiyana)!
The mother who benefits all sentient beings!
Surrounded by five classes of dakinis!
And hundreds of thousands of medicine women and female practitioners!
Please accept these samaya substances and torma!
When summoned, do not hesitate!
When waved to, do not turn away!
When practicing, do not be far!
When relying, do not change!
When accompanying, do not doubt!

--------------------------------------------------------------------------------

དྲི་བའི་ཚེ་ན་རྫུན་མ་རྒྱག༔ བརྩེ་དང་དུང་བའི་སེམས་ཀྱི་སུ༔ མིང་བོས་འབོད་དོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ གང་བུ་དེ་ནི་མཐོ་མཐོ་ནས༔ མདའ་དར་སྣ་ལྔ་གཡབ་ཅིང་བྱོན༔ གཤོང་བུ་དེ་ནི་དམའ་དམའ་ནས༔ སྤོས་དཀར་དུད་པ་འཐུལ་ཞིང་བྱོན༔ གནས་མཆོག་དམ་པ་འདི་ན་ནི༔ ཁྱོད་ཀྱི་དམ་རྫས་ཚོགས་ལེགས་ཀྱི༔ པྲ་གདན་དྲི་མེད་དཀར་པོའི་སྟེང་༔ ནས་བཟང་དཀར་མོ་བྲེ་གང་འདི༔ སྨན་བཙུན་ཁྱོད་ཉིད་བཞུགས་པའི་གདན༔ དྲི་མེད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་འདི༔ སྨན་བཙུན་ཁྱོད་ཉིད་དགྱེས་པའི་རྟེན༔ དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་གཡའ་དག་འདི༔ ཁམས་གསུམ་གསལ་པའི་རྟེན་དུ་འཛུགས༔ མདའ་བཟང་དེ་ནི་བྱ་རྒོད་མ༔ མདེའུ་གཞུང་དང་བཅས་པ་འདི༔ སྨན་བཙུན་ཁྱོད་ཀྱི་སྲོག་གི་རྟེན༔ དཀར་གཏོར་མངར་གསུམ་བརྒྱན་པ་འདི༔ དཀོན་མཆོག་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་༔ སྨན་བཙུན་མཉེས་པའི་རྫས་སུ་འབུལ༔ དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པ་འདི༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གཞི་བདག་དང་༔ སྨན་བཙུན་མཉེས་པའི་རྫས་སུ་འབུལ༔ འབྲང་རྒྱས་ཞལ་དཀར་
13-9-9b
བརྒྱན་ལྡན་དང་༔ ཕྱེ་མར་གྲོ་ཡོས་སྡེར་གང་བཅས༔ སྨན་བཙུན་ཁྱོད་ལ་གསོས་སུ་འབུལ༔ བསེ་ལྡེར་ཤ་གཟུགས་རྒྱན་པ་འདི༔ སྨན་བཙུན་ཁྱོད་ལ་ཚོགས་སུ་འབུལ༔ མགྲོན་བུ་མོན་ལུག་གླ་སྒང་འདི༔ སྨན་བཙུན་དགྱེས་པའི་རྟེན་དུ་འབུལ༔ སྨན་ལེབ་རྒྱན་གྱི་བརྒྱན་པ་འདི༔ སྨན་འཁོར་རྣམས་ལ་ཚོགས་སུ་འབུལ༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་རྣམས་ནི༔ འདིར་བྱོན་དགྱེས་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ༈ པྲ་དབབ་ཁར་ཞུ་བ་ནི། ཁྱེད་ལ་དེ་རིང་ཞུ་བ་ནི༔ པྲ་གདན་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ལ༔ འབྲུ་མཆོག་གཙང་མ་གཡུང་དྲུང་རིས༔ བཀྲ་ཤིས་ཁྱེའུའམ་བུ་མོ་གཙང་མ་འདི༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཆགས་ཡོན་མཆོད་ཀྱིས༔ ཡིད་ལ་བསམ་པའི་དོན་འདི་དང་༔ འདས་དང་མ་འོང་ད་ལྟ་དང ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་གསལ་བར་སྟོན༔ ལྷ་དང་མི་དང་འདྲེ་ལ་སོགས༔ ཕན་བྱེད་གནོད་བྱེད་གསལ་བར་སྟོན༔ གཞན་གྱིས་མ་ཤེས་ངེད་ལ་འདྲི༔ ང་ཡི་མི་ཤེས་ཁྱོད་ལ་དྲི༔ མ་ཅིག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་པྲ་ཕོབ་ཅིག༔ གདན་ཁ་འདི་རུ་ཕྱྭ་ཅིག་སྟོན༔ རྫུ་འཕྲུལ་སྲིད་པའི་ཕྱྭ་རུ་མ༔ སྨྲོས་ཅིག་སྟོན་ཅིག་གསལ་བར་སྟོན༔ ཨོཾ་མ་ཎི་བཛྲ་ཙནྡྲ་མ་ཧཱ་ཊ་ཐ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་འདོད་དོན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསོལ། ༢ ཡང་བར་བར་དུ་ཕྱེ་གསུར་སྤོས་དཀར་དུད་པ་གཏོང་།ཀྱེ། ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ དུང་རི་དཀར་པོའི་རྩེ་མོ་ན༔ དུང་གི་མཚོ་མོ་འཁྱིལ་ལི་ལི༔ ཤེལ་གུར་དཀར་པོ་ཟངས་སེ་ཟང་༔ ཤེལ་གུར་དེ་ཡི་ནང་ཤེད་ན༔ རྫུ་འཕྲུལ་སྲིད་པའི་ཆ་རུ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་
13-9-10a
འོད་དུ་འབར༔ སྐུ་ལ་རས་སྐུ་དཀར་པོ་གསོལ༔ ཕྱག་ན་རྦ་མཁར་གླིང་བུ་བསྣམས༔ སྲིད་གས

【现代汉语翻译】
提问之时莫说谎，以爱与深情的思绪，呼唤您的名字，请降临此地。您从高高之处，挥舞着五彩箭幡而来。您从低低之处，升腾着白色香烟而来。在这殊胜圣地，您的誓言之物已备好。在洁白无瑕的法座上，盛满一捧洁白的优质青稞。这纯净的法座，是您药女安坐之处。这无垢的水晶佛塔，是药女您欢喜之所依。这洁净的白银镜子，作为照亮三界的所依而立。这上好的箭矢，配有翎毛和箭杆，是药女您生命之所依。这以三甜（蜂蜜、红糖、白糖）装饰的白色食子，供养于诸佛、上师、本尊，作为令药女欢喜之物。这以血肉装饰的红色食子，供养于空行母、护法、地神，作为令药女欢喜之物。还有装饰华丽的丰盛麦穗，以及装满炒面和青稞的盘子，都供养给药女您作为食物。这以兽肉装饰的贝碟，供养给药女您作为会供。这来自门隅的羔羊，作为令药女欢喜的供品。这装饰着各种饰品的药片，供养给药女眷属作为会供。这些誓言之物和食子，祈请您降临并欢喜享用。
以上为迎请文。在摇动神箭前祈请：今日向您祈请，在这洁白无瑕的法座上，摆放着纯净的青稞，绘有雍仲图案。让吉祥的童男或童女，以瑜伽士的虔诚供养，清晰地显示心中所想之事，以及过去、未来、现在，三界的一切。清晰地显示天神、人类、鬼怪等，所有行善或作恶者。他人不知之事，我们向您请教；我们不知之事，向您请教。玛吉玉仲玛（藏文：མ་ཅིག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ，梵文天城体：मातृ वज्र यु ड्रोन् मा，梵文罗马拟音：Mātṛ vajra yu dron mā，母亲金刚绿松石灯），请享用这些誓言之物和食子，请在此圣地摇动神箭，请在此法座上显示吉兆，请显示神通和世间的征兆，请述说、显示，清晰地显示。嗡 玛尼 班杂 赞扎 玛哈 扎塔 塔嘎亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བཛྲ་ཙནྡྲ་མ་ཧཱ་ཊ་ཐ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् मणि वज्र चन्द्र महा ट ठगय स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha，嗡，摩尼，金刚，月亮，伟大的，Ta，塔嘎亚，梭哈），一心祈愿所求之事。然后，间或撒炒面，焚烧白香，升起烟雾。祈请：在那遥远的地方，在那太阳升起的东方，在白海螺山顶，洁白的螺贝之海盘旋。水晶帐篷闪闪发光，在那水晶帐篷之中，为了神通和世间的征兆，身色洁白，光芒四射，身穿白色丝绸，手持铁钩和长笛，治理世间。

【English Translation】
Do not lie when asking questions, with thoughts of love and affection, call your name, please come to this place. You come from the high place, waving the five-colored arrow banner. You come from the low place, rising white incense smoke. In this supreme sacred place, your samaya substances are well prepared. On the pure white seat, filled with a handful of pure barley, with Yungdrung patterns. Let the auspicious boy or girl, with the yogi's devotion, clearly show what is in mind, and the past, future, and present, all of the three realms. Clearly show gods, humans, ghosts, etc., all those who do good or evil. Things that others do not know, we ask you; things that we do not know, we ask you. Machig Dorje Yudronma (藏文：མ་ཅིག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ，梵文天城体：मातृ वज्र यु ड्रोन् मा，梵文罗马拟音：Mātṛ vajra yu dron mā，Mother Vajra Turquoise Lamp), please accept these samaya substances and tormas, please shake the arrow in this sacred place, please show auspicious signs on this seat, please show miracles and worldly omens, please speak, show, clearly show. Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha (藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བཛྲ་ཙནྡྲ་མ་ཧཱ་ཊ་ཐ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् मणि वज्र चन्द्र महा ट ठगय स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha，Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha), wholeheartedly pray for what is desired.
The above is the invocation. Pray before shaking the arrow: Today I pray to you, on this pure white seat, there is pure barley, with Yungdrung patterns. Let the auspicious boy or girl, with the yogi's devotion, clearly show what is in mind, and the past, future, and present, all of the three realms. Clearly show gods, humans, ghosts, etc., all those who do good or evil. Things that others do not know, we ask you; things that we do not know, we ask you. Machig Dorje Yudronma (藏文：མ་ཅིག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ，梵文天城体：मातृ वज्र यु ड्रोन् मा，梵文罗马拟音：Mātṛ vajra yu dron mā，Mother Vajra Turquoise Lamp), please accept these samaya substances and tormas, please shake the arrow in this sacred place, please show auspicious signs on this seat, please show miracles and worldly omens, please speak, show, clearly show. Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha (藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བཛྲ་ཙནྡྲ་མ་ཧཱ་ཊ་ཐ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् मणि वज्र चन्द्र महा ट ठगय स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha，Om Mani Vajra Candra Maha Tata Thagaya Svaha), wholeheartedly pray for what is desired. Then, occasionally sprinkle parched flour, burn white incense, and raise smoke. Pray: In that distant place, in that east where the sun rises, on the top of the white conch mountain, the white conch sea swirls. The crystal tent shines, in that crystal tent, for miracles and worldly omens, the body is white, shining brightly, wearing white silk, holding an iron hook and flute, governing the world.

--------------------------------------------------------------------------------

ུམ་སྟོན་ཆེད་ད་ཚུར་བྱོན༔ གོང་བུ་མདའ་དོང་ཙམ་ཞིག་ལ༔ ངལ་བསོ་མི་དགོས་ད་ཚུར་བྱོན༔ ལུང་བ་ཕུ་ཐུང་ཙམ་ཞིག་ལ༔ སྙེལ་བསོ་མི་དགོས་ད་ཚུར་བྱོན༔ ཤིང་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་དུད་པས་བསང་༔ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གནས་ཀྱང་སྟོན༔ གདོན་དང་རྐུན་མའི་མིང་ཀྱང་ཤོད༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་ད་ཚུར་བྱོན༔ མ་འདའ་དྲག་དུ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ཞེས་བྱ་ཞིང་དེས་ཀྱང་མ་ཕེབས་ན། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་དང་ལྡན་པས་ནས་ལྕག་གིས་བྲབ་ཅིང་། ཀྱེ༔ བྱང་ཤར་བུ་མོ་དམ་མེད་མ༔ མཁའ་འགྲོ་གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཅན༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་པོ་གྲོས་བྱས་ནས༔ གཡམ་པའི་སྒྲོམ་བུར་བཅུག་ནས་ནི༔ ཤེལ་སྤང་མཚམས་སུ་བོར་བའི་ཚེ༔ ཕ་བས་བྱམས་པ་ང་ཡིས་བྱས༔ མ་བས་བྱམས་པ་ང་ཡིས་བྱས༔ སྔོན་ཚེ་དེ་ཡི་དུས་ཙམ་ན༔ འོ་སྐོལ་ལྕམ་སྲིང་གཉིས་པོ་ཡིས༔ དམ་བཅས་ཁས་བླངས་མི་དྲན་ནམ༔ བོས་པའི་དུས་སུ་འོང་བ་དང་༔ ཤེལ་དཀར་མཆོད་རྟེན་འདིའི་ནང་དུ༔ འདས་དང་མ་འོང་ད་ལྟ་དང་༔ ཁམས་གསུམ་སྟོན་པར་མ་ཆད་དམ༔ ལྷ་དང་མི་དང་འདྲེ་ལ་སོགས༔ ཕན་གནོད་སྟོན་པར་མ་ཆད་དམ༔ མིང་བོས་དྲིས་པའི་ལན་འདི་རྣམས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲ་བར་མ་ཆད་དམ༔ དམ་ཚིག་མི་བསམ་དམ་ཉམས་ཡིན༔ དམ་ཚིག་གཉན་པོ་བསྲུང་ན་ནི༔ མིང་པོས་བོས་ནས་དྲིས་དུས་འདིར༔ འོང་ནས་དགོས་པའི་དོན་རྣམས་སྨྲོས༔ བལྟ་བའི་མིག་ཡང་ང་ལ་ཡོད༔ ཉན་པའི་རྣ་བ་ང་ལ་ཡོད༔ སྣོམ་པའི་སྣ་ཡང་ང་ལ་ཡོད༔ སྨྲ་བའི་ལྕེ་
13-9-10b
ཡང་ང་ལ་ཡོད༔ བསམ་པའི་སེམས་ཀྱང་ང་ལ་ཡོད༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ བསྒྱུར་རོ་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལ༔ སྟེང་གི་ལྷ་དང་འོག་གི་ཀླུ༔ བར་གྱི་བཙན་དང་འདྲེ་ལ་སོགས༔ ཕན་གནོད་མ་ལུས་གསལ་བར་སྟོན༔ ཅེས་བརྗོད་པས་སྟོན་པར་ངེས་སོ། །མངྒ་ལཾ། །སྙིང་ཐིག་ལས། ཏིང་ཏིང་ཤག་གིས་མ་བོས་ན། །ལྷ་མོ་འོངས་སུ་མི་འདོད་པས། །འབོད་དུས་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ༔ ཏིང་ཏིང་ཤག༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿ འདི་བཟླས་པས་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་པ་འདྲ་གསུངས། མངྒ་ལཾ། ། ༈ རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་གསོལ་བྱང་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཇི་འབྱོར་བའི་མཆོད་ཚོགས་གཙང་མར་བཤམས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འདི་སྐད་དོ།། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་མ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡངས་པའི་གཙོ། །བདེ་སྟོང་དགུང་སྨན་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །གེ་སར་སྐྱེས་བུའི་གསང་འཛིན་ཌཱ་ཀི་ནི། །འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་མདངས་ལས། །རྗེས་ཆགས་རྨད་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ལང་ཚོ་གང་། །སྨན་བཙུན་གཡུ་ཡི་སྒྲོན་མར་ཤར་བའི་དཔྱིད། །མི་འབྲལ་སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་མངའ་གསོལ་ཏེ། །མཆོད་བསྟོད་རོ་མཉམ་རྡོ་རྗེའི་དམ་བསྲེ་ན། །འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བརྩེ་དགས་རྟག་ཏུ་སྐྱོངས། །འཆི་མེད་ཚེ་ད

【现代汉语翻译】
呜姆敦且达措坚！到这来！
像一小段山脊，
无需休息，现在就来！
像一个狭窄的山谷，
无需躺卧，现在就来！
用散发着甘露之香的木头来熏香，
也显示三有（srid pa gsum，三界）的处所，
说出邪魔和盗贼的名字！
毫不拖延，现在就来！
不要违背，迅速地来！
如果这样呼唤还不来的话，就用愤怒的眼神，用荆条鞭打，
‘嘿！北方少女没有誓言吗？
空行母，拥有绿松石般的头发！
父母双方商议后，
把你放进柳条箱里，
丢弃在水晶山脚下的时候，
父亲般的慈爱我来做，
母亲般的慈爱我来做！
以前的那个时候，
我们姐妹俩，
不记得立下的誓言了吗？
约定在被呼唤的时候到来，
在这水晶佛塔之中，
过去、未来和现在，
难道不是要显示三界吗？
难道不是要显示对天神、人类和鬼怪等的
利益和损害吗？
难道不是要你回答
被呼唤时提出的这些问题吗？
不思誓言，就是违背誓言！
如果守护神圣的誓言，
在被呼唤提问的此时，
就来并说出需要的意义！
我也有观看的眼睛！
我也有倾听的耳朵！
我也有嗅觉的鼻子！
我也有说话的舌头！
我也有思考的心！
享用这些誓言之物朵玛（gtor ma，食子）！
对于这个伟大的转变，
上方的天神和下方的龙族（klu，那伽），
中间的赞神（btsan）和鬼怪等，
完全清晰地显示利益和损害！’
这样说就必定会显示。
吉祥！
在《心髓》（snying thig）中说，如果没有用钹（ting ting shag）来呼唤，
空行母是不愿意到来的，
所以在呼唤的时候要这样做：
嗡 哈哈日尼萨 班匝 札摩哈 (藏文：བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ།，梵文天城体：वं हरिनिस वज्र प्रमोह，梵文罗马拟音：vam harinisa vajra pramo ha，汉语字面意思：嗡 哈哈日尼萨 班匝 札摩哈) 钹（ting ting shag）！
则达 舍令 舍令 匝 匝 (藏文：ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文罗马拟音：citta hrim hrim jah jah，汉语字面意思：则达 舍令 舍令 匝 匝)！
念诵这个就像用铁钩拉来一样，这样说的。
吉祥！
《多杰玉仲玛祈请文——事业迅速成就》
陈设好所有能找到的干净的供品，加持后这样说：
吽！显有世间，广大嘛嘛（ma mo，女性护法神）的坛城之主！
空乐，天空药，法界自在母！
格萨尔（ge sar）王子的秘密持有者，空行母！
祈请与百万空行眷属一同降临！
从俱生大乐的自光中，
随之而来的奇妙金刚青春，
化现为药女绿松石灯的源泉！
安住于不离之心髓明点中！
供养赞颂，平等一味金刚誓言相混合，
无有聚散，恒常以慈爱守护！
无死长寿

【English Translation】
Umton Cheda Tsurjon! Come here!
Like a small ridge,
No need to rest, come now!
Like a narrow valley,
No need to lie down, come now!
Incense with the fragrance of nectar-filled wood,
Also show the abodes of the three realms (srid pa gsum, three realms),
Speak the names of demons and thieves!
Without delay, come now!
Do not transgress, come quickly!
If even after calling like this, she does not come, then with an angry gaze, whip with a thorny branch,
'Hey! Northern girl, do you have no vows?
Dakini, with turquoise hair!
After your parents discussed,
Putting you in a wicker basket,
When you were discarded at the foot of the crystal mountain,
I will do the fatherly love,
I will do the motherly love!
At that time before,
We two sisters,
Don't you remember the vows we made?
The agreement to come when called,
Within this crystal stupa,
Past, future, and present,
Wasn't it to show the three realms?
Wasn't it to show the benefit and harm
To gods, humans, and ghosts, etc.?
Wasn't it for you to answer
These questions asked when called?
Not thinking of the vows is breaking the vows!
If you protect the sacred vows,
At this time when called and asked,
Come and speak the meanings of what is needed!
I also have eyes to see!
I also have ears to hear!
I also have a nose to smell!
I also have a tongue to speak!
I also have a mind to think!
Enjoy these vow substances, the Torma (gtor ma, sacrificial cake)!
For this great transformation,
The gods above and the Nagas (klu, serpent deities) below,
The Tsen (btsan) in the middle and the ghosts, etc.,
Clearly show all benefits and harms!'
Saying this, it will surely show.
Mangalam!
In the Nyingthig (snying thig) it says that if you do not call with cymbals (ting ting shag),
The goddess is unwilling to come,
So when calling, do it like this:
Om Haha Rini Sa Benza Pramoha (藏文：བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ།，梵文天城体：वं हरिनिस वज्र प्रमोह，梵文罗马拟音：vam harinisa vajra pramo ha，汉语字面意思：嗡 哈哈日尼萨 班匝 札摩哈) Ting Ting Shag!
Tsitta Hrim Hrim Jah Jah (藏文：ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿ，梵文天城体：चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文罗马拟音：citta hrim hrim jah jah，汉语字面意思：则达 舍令 舍令 匝 匝)!
Reciting this is said to be like pulling with an iron hook.
Mangalam!
The 'Dorje Yudronma Prayer - Swift Accomplishment'
Arrange all the clean offerings that can be found, bless them, and say this:
Hum! Manifest existence, the lord of the vast mandala of the Mamo (ma mo, female protector deity)!
Bliss-emptiness, sky medicine, the sovereign mother of the Dharmadhatu!
The secret holder of Prince Gesar (ge sar), Dakini!
Please come together with the retinue of a million Dakinis!
From the self-light of co-emergent great bliss,
The wondrous Vajra youth that follows,
The source that manifests as the turquoise lamp of the medicine woman!
Abide in the inseparable heart essence bindu!
Offering praise, mixing the equal taste of the Vajra vows,
Without gathering or scattering, always protect with love!
Deathless long life

--------------------------------------------------------------------------------

ང་འཛད་མེད་ནོར་གྱི་མཛོད། །འགྲན་མེད་སྟོབས་དཔལ་སྙན་གྲགས་གཟི་འབར་ཞིང་། །སྣང་སྲིད་སྒྲིབ་མེད་གསལ་བའི་པྲ་དང་ནི། །ཕུན་ཚོགས་བདེ་སྐྱིད་དགའ་བའི་མཆོག་རྣམས་སྩོལ། །བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ལམ་མཆོག་ནས། །ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པའང་ལྷ་མོ་དགྱེས་པའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་དཀར་པོས་ཁྱབ་པའི། དུས་ཀྱི་
13-9-11a
ཁོངས་སུ་ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པ་རྩལ་གྱིས་བྲིས་པ་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་བོ།། ༈
伏藏护法龙妖供养宝鬘
གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བཙན་གྱི་གསོལ་མཆོད་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ།། །རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་པྲ་སྒྲུབ་ཀྱི་གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བཙན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ལ་མཆོད་གསོལ་སྤྲོ་ན། གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་སྦྲུལ་དཀྲིས་ཅན་ཐེབ་རིལ་ཇི་མང་གིས་བསྐོར་བ་དང་། གསེར་སྐྱེམས་སོགས་མཆོད་ཚོགས་ཇི་འབྱོར་བཤམས་ནས་འདི་སྐད་དོ།། ཀྱེ། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །ཁ་བའི་ལྗོངས་འདིར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད། །ག་ལ་བ་དེར་གཏད་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །ང་ཡིས་འབོད་དོ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་དྲག་སྩལ། །ཅ་ཅོ་སྣ་ཚོགས་སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོགས། །ཆ་བྱད་ཡིད་འོང་གཟུགས་སོགས་བཀོད་པ་མཛེས། །ཇ་ཆང་ལ་སོགས་བཟའ་བཏུང་གཅལ་བཀྲམ་ནས། །ཉ་རྒྱས་ཟླ་འདྲའི་ཐུགས་མངའ་ཀླུ་བཙན་ཆེ། །ཏ་ཐཱ་ག་ཏའི་བསྟན་སྲུང་དེང་འབོད་ན། །ཐ་ཚིག་གཉན་པོ་ཡལ་བར་མ་དོར་བར། །ད་ལྟ་སྐད་ཅིག་ཉིད་དུ་འདིར་བྱོན་ནས། །ན་ཚོད་གཞོན་ནུའི་ཞལ་རས་པདྨའི་སྦུབས། །པ་སངས་ལྟར་དཀར་འཛུམ་པའི་ཚེམ་ཕྲེང་གིས། །ཕ་རོལ་ཕུན་ཚོགས་རང་གིར་བགྱིད་པ་ཡིས། །པ་མཆོག་དཔག་བསམ་གཏེར་བུམ་ནོར་བུ་བཞིན། །མ་ལུས་འདོད་དགུ་འཇོ་བའི་གྲོགས་སུ་བཞུགས། །ཙ་མ་ར་ལྟར་ཁེངས་ཤིང་སྡང་བའི་དགྲ། །ཚ་ཟེར་བརྒྱ་པས་མུན་པ་བཞིན་འཇོམས་པ། །ཛ་ཡའི་བསྟན་སྲུང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ། །ཝ་ལེར་དྲན་ཅིང་མཆོད་བསྟོད་མངའ་གསོལ་ན། །ཞྭ་བཞིན་གཙུག་ཏུ་བཀུར་འོས་གསང་སྔགས་ཚུལ། །ཟྭ་ལྟར་དམན་པར་སེམས་བགྱིད་སྡིག་ལྡན་དགྲ། །འ་འོལ་བཏང་སྙོམས་ངང་དུ་མ་བཞག་པར། །ཡ་ང་ཆོ་འཕྲུལ་གདུག་པས་དཔའ་བཀོང་
13-9-11b
ཤིག །ར་རི་དང་བྲལ་ལྐོག་གྱུར་མཁྱེན་པའི་སྤྱན། །ལ་འུར་འབྱེད་པའི་ཐབས་མཆོག་པྲ་སེ་ནའི། །ཤ་ས་ན་འདི་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །ས་སྟེང་ཀུན་ཏུ་གསལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཧ་ཅང་དགྱེས་འཛུམ་བཞད་པའི་རྣམ་འགྱུར་གྱིས། །རྟག་ཏུ་ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུར་སྐྱོང་བ་དང་། །ཨ་ལ་ལ་ཞེས་ངོ་མཚར་དབྱངས་དང་བཅས། །གང་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པའང་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་པྲ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཡིག་ཆ་བྲི་སྤེལ་མང་དུ་བགྱིས་པའི་ཚེ་ཉེ་གནས་ལ་གཏེར་བདག་ཀླུ་བཙན་གྱི་འཚུབས་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་མི་ཕམ་པས་ལྕགས

【现代汉语翻译】
我是取之不尽的宝藏。
拥有无与伦比的力量、荣耀、名声和光芒，
赐予显现与存在无碍的明晰之光，
以及圆满、幸福和喜悦的至高之境。
从乐空无别的金刚殊胜道中，
愿能迅速成就双运智慧。
这是吉祥的白光，充满了女神的喜悦。
在13-9-11a的时间里，
由降伏者喜悦力所写，吉祥圆满。
伏藏护法龙妖供养宝鬘
这是伏藏守护者龙妖的供养宝鬘。
当供养和赞颂金刚绿松石灯的占卜伏藏守护者龙妖金刚燃焰时，摆放三面蛇缠绕的朵玛，周围环绕着许多小食子，以及力所能及的黄金饮料等供品，然后这样祈祷：
奇！ 原始清净任运成就的莲花国王，
在这雪域开启了甚深伏藏宝库，
将宝藏交付于何处的伟大力量者，
我祈请您，赐予金刚鹏鸟之威猛。
发出各种悦耳动听的声音，
陈设令人心仪的形象等美妙供品，
摆设茶酒等各种饮食，
拥有如满月般慈悲之心的龙妖大尊。
如今我等祈请如来教法的守护者，
不要忘记您那严厉的誓言，
现在请您立即降临此处，
以您那如莲花花蕊般年轻的面容，
如晨星般洁白，带着微笑的牙齿，
将他人的圆满转为己有，
如如意宝树、如意宝瓶、如意宝珠般，
作为满足一切愿望的助伴而安住。
如牦牛般傲慢且充满敌意的敌人，
如百道阳光驱散黑暗般摧毁他们，
赞颂胜利教法的守护者金刚燃焰之威猛，
当忆念、供养和赞颂您时，
对于如头顶般值得尊敬的秘密真言，
对于像琐事一样轻视的罪恶敌人，
不要置之不理，
以可怕的神通和威力击败他们！
拥有远离山谷，能知晓隐秘之事的慧眼，
以开启智慧之门的殊胜占卜之法，
愿此教法如日月之轮，
在世间各地显明而兴盛。
以极其喜悦欢笑的面容，
恒常如意地满足一切愿望，
伴随着‘阿拉拉’的惊叹之声，
愿所托付的事业毫无阻碍地成就。
这是在书写和传播金刚绿松石灯的占卜文书时，由于近侍在梦中梦见伏藏之主龙妖的干扰，米庞仁波切于铁
13-9-11b
年所著。

【English Translation】
I am an inexhaustible treasure trove.
Possessing unparalleled power, glory, fame, and radiance,
Granting the unobstructed clarity of appearance and existence,
And the supreme states of fulfillment, happiness, and joy.
From the supreme path of Vajra, inseparable from bliss and emptiness,
May the union of two accomplishments be swiftly attained.
This is the auspicious white light, filled with the joy of the goddess.
In the time of 13-9-11a,
Written by the power of the subduer's joy, may it be supremely auspicious.
Treasure Guardian Naga-Tsen Offering Garland
This is the offering garland to the treasure guardian Naga-Tsen.
When offering and praising the treasure guardian Naga-Tsen Dorje Barwa (Vajra Flame), the diviner of Dorje Yutronma (Vajra Turquoise Lamp), arrange a torma with three corners and entwined snakes, surrounded by many small tormas, and whatever offerings are available, such as golden drinks, and then pray thus:
Kye! Padma Gyalpo (Lotus King), spontaneously accomplished from the primordial purity,
Opened the profound treasure vault in this land of snow,
The great power holder to whom the treasures are entrusted,
I invoke you, grant the fierce power of Vajra Garuda.
Emit various pleasing and melodious sounds,
Arrange beautiful offerings such as pleasing forms,
Display tea, wine, and other foods and drinks,
Great Naga-Tsen, with a heart like the full moon.
Now I invoke the protector of the Tathagata's teachings,
Without abandoning your solemn oath,
Please come here in this very moment,
With your youthful face like the stamen of a lotus,
As white as the morning star, with a smiling row of teeth,
Transforming the perfections of others into your own,
Like a wish-fulfilling tree, a wish-fulfilling vase, a wish-fulfilling jewel,
Abide as a helper who fulfills all desires.
Enemies who are arrogant and hostile like yaks,
Destroy them like a hundred sunbeams dispelling darkness,
Praise the power of Dorje Barwa (Vajra Flame), the protector of the victorious teachings,
When remembering, offering, and praising you,
For the secret mantra worthy of reverence like the crown of the head,
For the sinful enemies who regard it as trivial like trifles,
Do not leave them unattended,
Defeat them with terrifying magic and power!
Possessing the wisdom eye that is far from the valley and knows hidden things,
With the supreme method of divination that opens the door of wisdom,
May this teaching be like the wheel of the sun and moon,
May it be clear and flourishing everywhere in the world.
With an extremely joyful and laughing countenance,
Always fulfill all desires as wished,
Accompanied by the exclamation 'Alala',
May the entrusted activities be accomplished without hindrance.
This was written by Mipham Rinpoche in the Iron year, due to the attendant having a dream of disturbance from the treasure lord Naga-Tsen while writing and propagating the divination text of Dorje Yutronma (Vajra Turquoise Lamp).
13-9-11b

--------------------------------------------------------------------------------

་འབྲུག་ཟླ་བ་༡༡བཅུ་གཅིག་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ༈ །།
回遮损卦之言.仙人耳饰
པྲ་ལ་སྨོད་པ་འགོག་པའི་གཏམ་དྲང་སྲོང་རྣ་རྒྱན་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏཱཀྵྞི་ཡ། ཤུགས་དྲག་བརྩེ་བས་དྲངས་པའི་ཐབས་མཁས་ཀྱིས། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ་མཛད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་བའི་སྲས། །སྣ་ཚོགས་མཛད་པའི་ཁུར་ཆེན་བསྣམས་ལ་འདུད། །གང་ཞིག་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་མཐུན་པའམ། །དེ་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱུར་པ་གང་ཡིན་ཞེས། །ལེགས་པར་དཔྱོད་པའི་བློ་གྲོས་མིག་བགྲད་པ། །སྐལ་བཟང་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་ཡིན་ཀྱང་། །དེང་སང་བཀའ་དང་དགོངས་པ་འགྲེལ་བའི་གཞུང་། །མ་རྟོགས་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་རློམ་པ་ཡི། །རང་འདོད་རྟོག་གེ་ངན་པའི་གཏམ་གྱིས་ནི། །རྒྱལ་དང་འཕགས་པའི་དགོངས་པ་རྙོགས་མར་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་སློང་དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་དྲི་མེད་རིགས་པས་ཀྱང་། །ལེགས་པར་གྲུབ་པའི་གཏམ་གྱི་ཚུལ་ཅུང་ཟད། །འདི་རུ་སྤྲོས་པས་མཁས་རྣམས་དགྱེས་པར་མཛོད། །
13-9-12a
དེ་ལ་འདིར་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འབྱོར་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་འདོད་པའི་རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་གཞན་དོན་མཛད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་འཕགས་ལམ་མ་ཐོབ་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ནི་བླང་དོར་ཤེས་པ་ཡིན་པར་གྲུབ་ལ། དེ་ལའང་མཐར་ཐུག་ཐར་པ་མཆོག་གི་ལམ་གྱི་སྤང་བླང་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཙོ་བོ་ཡིན་མོད་ཀྱི། དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ཚུལ་དུ་མ་ཞིག །མདོ་དང་རྒྱུད་སྡེ་དུ་མ་ནས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གསལ་པོར་གསུངས་པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པ་གཞིར་བཅས་མོད། ཁྱད་པར་དུ་མངོན་ཤེས་མ་ཐོབ་པའི་གང་ཟག་གིས། རང་དང་ལྷག་པར་གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ནི་ལྐོག་གྱུར་གསལ་བའི་ཚུལ་ཡིན་པར་གྲུབ་སྟེ། གང་བགྱིས་ན་དོན་དུ་འགྱུར་བ་དང་། གང་བྱས་ན་དོན་དུ་མི་འགྱུར་བ་སོགས་ཤེས་པ་དེ་ལ་རག་ལས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དམུས་ལོང་ལག་ནོམ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིས། རང་ལ་ལྐོག་གྱུར་ཤེས་པའི་མཐུ་ནི་མེད། ན་ཚ་དང་རྐྱེན་ངན་ཕྲ་མོ་བྱུང་ཚེ་ལམ་དུ་ནི་སློང་མི་ནུས་པར་གྲོང་མཐའི་སྤྲང་པོ་ཡན་ཆོད་ལ་ཅི་དྲག་ཇི་འདྲ་རེད་འགྲོ་ཟེར། མོ་ལྟ་ཞིང་བྲེལ་ཚུབ་ཚུབ་མི་བྱེད་མཁན་ནི་སུ་ཡང་ཡོད་དཀའ་འདྲ་ལ། རང་གར་སོས་དལ་གྱི་ཁ་གཏམ་ལ་པྲ་སྒྲུབ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དོན་ཆུང་བར་མ་ཟད་བྱེད་ཀྱང་མི་རུང་བ་ལྟ་བུར་སྨྲ་བ་དུ་མ་འདུག་པ་ཁྱེད་ཅག་ལུང་ལ་ཐོས་པ་ཆུང་བ་དང་། རིགས་པ་ལ་འདྲིས་གོམས་མེ

【现代汉语翻译】
写于藏历木龙年十一月十五日，吉祥增盛！
回遮损卦之言·仙人耳饰
摧毁诽谤之语，圣者耳饰。
顶礼上师文殊金刚眼！以猛烈慈悲所生的善巧方便，成办所有众生的利益和安乐。菩提心的化身，诸佛之子，向您致敬，您肩负着各种事业的重担。无论什么与佛陀的教诲相符，或者与之相悖，以智慧之眼善加辨别，这是具善缘者的行为。然而如今，对于佛陀的教言和意旨的解释，在尚未领悟的情况下，却自以为已经领悟。以自私的恶劣臆测之语，扰乱佛陀和圣者的意旨。因此，以清净的动机，如佛陀的教诲一般，以无垢的理智，稍微阐述已经善加成立的言语方式，愿智者们欢喜。
13-9-12a
在此，为了能够自在地掌握自他二利圆满的财富，诸位佛子菩萨们以神通圆满，通过六种神通来成办他人的利益。同样，尚未获得圣道的人们，为了成办自他二利，主要的因素是了解取舍。其中，虽然最终目标是了解通往解脱的道路上的取舍，但作为其组成部分，为了成办暂时的利益，有许多成就共同悉地的方法。从经部和续部中多次清楚地阐述，这些都具有特殊的必要性。特别是，对于尚未获得神通的人来说，为了成办自己和他人的利益，最不可或缺的是能够明了隐秘之事。因为知道做什么会有意义，做什么没有意义等等，都依赖于此。因此，对于像盲人摸索物品一样的人们来说，他们没有能力了解隐秘之事。一旦发生疾病或轻微的不幸，他们无法寻求帮助，甚至会向村边的乞丐询问‘该怎么办，会怎么样’。很少有人不忙乱地占卜。像这样，认为悠闲地谈论占卜等是微不足道的，甚至不应该做的人有很多。你们这些人，要么是很少听闻佛法，要么是不熟悉理智。

【English Translation】
Written on the 15th day of the 11th month of the Wood Dragon year in the Tibetan calendar, May auspiciousness increase!
Words to avert the effects of the Loss Trigram. Celestial Ear Ornaments
Speech to prevent slander, Hermit's Earring.
Namo Guru Manjushri Vajra Takshani! With skillful means drawn from intense compassion, accomplishing the benefit and happiness of all beings without exception. The embodiment of Bodhicitta, the sons of the Victorious Ones, I prostrate to you who bear the great burden of various activities. Whatever is in accordance with the Buddha's teachings, or whatever is contrary to it, to discern well with the eye of wisdom, this is the way of fortunate beings. However, nowadays, regarding the explanation of the Buddha's words and intentions, while not having understood, they presume to have understood. With the words of selfish, evil speculations, they make the intentions of the Victorious Ones and the Noble Ones turbid. Therefore, with a pure motivation, like the Buddha's teachings, and with immaculate reasoning, I will elaborate slightly on the way of speaking that has been well established. May the wise ones be pleased.
13-9-12a
Here, in order to have dominion over the wealth of fully accomplishing both one's own and others' benefit, the Bodhisattvas, the sons of the Victorious Ones, accomplish the benefit of others through the perfection of power, through the six superknowledges. Likewise, for those who have not attained the Noble Path, the main factor in accomplishing one's own and others' benefit is established as knowing what to adopt and what to abandon. Among these, although the ultimate goal is to know the adoption and abandonment on the path to supreme liberation, as a part of it, in order to accomplish temporary benefits, there are various ways to accomplish common siddhis. From the Sutras and Tantras, it is repeatedly and clearly explained that all of these have a special necessity as their basis. In particular, for someone who has not attained superknowledge, what is indispensable for accomplishing one's own and especially others' benefit is established as the ability to clarify hidden matters. Because knowing what to do will be meaningful, and what to do will not be meaningful, and so on, depends on this. Therefore, for people who are like blind people groping for things, they do not have the power to know hidden matters. Once an illness or a minor misfortune occurs, they are unable to seek help, and even ask the beggars at the edge of the village, 'What should I do, what will happen?' It is rare for someone not to be busy with divination. Like this, there are many who say that leisurely talking about divination and so on is insignificant, and even should not be done. You people, either you have heard very little of the Dharma, or you are not familiar with reasoning.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་པར་ཟད་
13-9-12b
དེ། དེས་ན་ཁོ་བོས་ཁྱེད་ཅག་ལ་ཅུང་ཟད་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་ན། སྤྱིར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བྱའི་གཙོ་བོ་ཡིན་མོད། པྲ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའང་དེ་དང་འགལ་བ་ནི་མིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྟེར་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་དུ་མ་ནས་ལས་ཕྲ་མོ་སྒྲུབ་པའི་གཙོ་བོར་པྲ་ཕབ་པའི་ཐབས་མང་དུ་གསུངས་པ་དང་། རིགས་པས་དཔྱད་ནའང་འགལ་བ་མེད་པར་མ་ཟད་ཕན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་མདོ་དང་རྒྱུད་སྡེ་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་ཚུལ། སྤྱིར་རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་སློབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤེས་བྱ་མཐའ་དག་གི་ཡུལ་ཅན་ཡིན་པས་ལམ་དུས་སུ་ཡང་ཤེས་བྱ་ཉི་ཙེ་བ་ཙམ་མིན་པར་ཀུན་ལ་སློབ་པ་དང་། ཁྱད་པར་གཞན་ཕན་གྱི་ཆ་ལག་ཏུ་འགྱུར་རུང་ཀུན་ལ་མཁས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལས། དེ་དག་ཐབས་ཚུལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་རྒྱུ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་མི་ཆགས་ཆུ་ལ་པདྨ་བཞིན། །དགའ་ཞིང་དད་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་རྒྱུ། །དེ་དག་སྙན་ངག་མཁན་རྒྱལ་སྙན་ངག་སྦྱོར། །གར་མཁན་རྔ་མཁན་གྱད་དང་རོལ་མོ་མཁན། །བཞག་མཛེས་རྒྱན་ཕྲེང་ཐོགས་ཤིང་གར་བྱེད་དང་། །སྒྱུ་མ་མཁན་པོ་གཟུགས་མང་ཀུན་ཏུ་སྟོན། །གྲོང་པ་གྲོང་དཔོན་ཁ་ལོས་སྒྱུར་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དེད་དཔོན་ཚོང་དཔོན་ཁྱིམ་བདག་འགྱུར། །རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་མདུན་འདོན་ཕོ་ཉ་དང་། ། སྨན་པ་འཇིག་རྟེན་བསྟན་བཅོས་ཆོ་ག་མཁན། །དེ་དག་དགོན་པར་ལྗོན་ཤིང་ཆེན་པོར་འགྱུར། །སྨན་དང་རིན་ཆེན་མི་ཟད་གཏེར་
13-9-13a
རྣམས་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདོད་འབྱིན་སྡོང་པོ་དང་། །ལམ་གོལ་དོགས་པ་རྣམས་ལ་ལམ་སྟོན་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་བྱུང་ནས་མི་རིང་ཤེས་གྱུར་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱི་ཚུལ་རྣམས་མི་ཤེས་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྨོས་ཆོས་ཚོང་ཐབས་དང་། །སྣ་ཚོགས་བཟོ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་བརྗོད་པར་བྱེད། །འཚེ་མེད་གནོད་པ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་གང་། །སེམས་ཅན་བདེ་བྱེད་མཁས་པས་རབ་བསྔགས་པ། །རིག་སྟོབས་སྨན་དང་བསྟན་བཅོས་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །དྲང་སྲོང་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཅེས་སོགས་གསུངས་པས་མཚོན་ཏེ་མདོ་དུ་མ་ནས་གསུངས་པ་དང་། སྤྱོད་འཇུག་ལས་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱིས་མི་བསླབ་པ། །དེ་ནི་གང་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་སོགས་བཀའ་དགོངས་འགྲེལ་དུ་མ་ལས་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་བསླབ་པར་གསུངས་པ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་པྲ་དབབ་པ་ནི་རྒྱུད་སྡེ་དུ་མ་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་ལས། ཨོཾ་ན་གྲྭ་ན་གྲྭ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱི་མཐེ་བོང་ལ་པྲ་ཕབ་ནས་རྫས་སོགས་སུས་ཁྱེར་ཤེས་པ་དང

【现代汉语翻译】
那么，我稍微分开来给你们讲一下。总的来说，证得一切智智（梵文：Sarvākārajñatā，含义：通达一切事物及其性质的智慧）的道是主要追求的目标。但是，修持占卜（藏文：པྲ་，梵文：pra，梵文罗马拟音：pra，汉语字面意思：占卜）等也并非与之相悖。因为在许多能于此生赐予一切智智的密咒续部中，都多次提到以占卜作为修持细微事业的主要方法。而且，从理性的角度分析，不仅没有冲突，反而被认为是具有利益的支分。那么，从经典（梵文：Sūtra）和续部（梵文：Tantra）及其注释中是如何阐述的呢？
一般来说，菩萨（梵文：Bodhisattva，含义：为利益一切有情而发菩提心者）应该学习一切所知。这是因为一切智智是能知一切所知的智慧，所以在道（梵文：Mārga）的修习过程中，不是只学一点点，而是要学习一切。特别是，为了能利益他人，应该精通一切。如《宝积经》（梵文：Ratnakūṭa Sūtra）中说：‘他们以各种方便法，在世间游行，做利益众生的事业。他们不执着于世间，犹如莲花不着水，令众生欢喜信服。他们是诗人，是国王的御用诗人，是舞蹈家、鼓乐手、大力士和音乐家。他们佩戴华丽的装饰和花环，翩翩起舞，是魔术师，能变幻出各种形象。他们能改变村庄和村长的意志，同样也能成为商队首领、商人、户主。他们是国王、大臣、前导、信使和医生，精通世间论典和仪轨。他们如同寺院中的大树，拥有取之不尽的药物和珍宝，如意宝珠和能满足愿望的树木，能为迷路者指明方向。他们通晓世间万物的起源和长久存在，以及众生的业力法则。他们教导众生耕种、经商的方法，以及各种工艺。凡是不造成伤害和痛苦的行为，凡是能给众生带来快乐的行为，都会受到智者的赞扬。他们精通智慧、力量、医药和各种论典，正直的修行者会反复宣说这些。’等等，许多经典中都有类似的记载。此外，《入菩萨行论》（梵文：Bodhicaryāvatāra）中也说：‘菩萨没有不学习的。’等等，许多经论的注释中都说要学习一切所知。特别是，许多续部中都提到了占卜的方法。例如，《喜金刚本续》（梵文：Hevajra Tantra）的密咒品中说：念诵‘嗡 纳 札 纳 札’（藏文：ཨོཾ་ན་གྲྭ་ན་གྲྭ་，梵文天城体：ओँ न ग्र न ग्र，梵文罗马拟音：oṃ na gra na gra，汉语字面意思：嗡，不，抓住，不，抓住）的咒语，用拇指占卜，就能知道是谁拿走了东西等等。

【English Translation】
So, let me explain it to you in a bit more detail. In general, the path to attaining Sarvākārajñatā (Omniscience, the wisdom that understands all things and their qualities) is the main goal to pursue. However, practicing divination (藏文：པྲ་，梵文：pra，梵文罗马拟音：pra，汉语字面意思：divination) and the like is not contradictory to it. This is because many Tantric scriptures that bestow Sarvākārajñatā in this very life mention divination as the primary method for accomplishing subtle activities. Moreover, from a rational perspective, it is not only not contradictory but is also seen as a beneficial component. So, how is it explained in the Sutras and Tantras, along with their commentaries?
Generally, a Bodhisattva (one who generates Bodhicitta for the benefit of all sentient beings) should learn all knowable things. This is because Sarvākārajñatā is the wisdom that knows all knowable things, so during the practice of the path (梵文：Mārga), one should not just learn a little but should learn everything. In particular, to benefit others, one should become proficient in everything. As it says in the Ratnakūṭa Sūtra (Heap of Jewels Sutra): 'They use various skillful means to wander in the world, doing deeds that benefit beings. They are not attached to the world, like a lotus in water, making beings happy and faithful. They are poets, royal poets, dancers, drummers, wrestlers, and musicians. They wear splendid ornaments and garlands, dance gracefully, and are magicians who manifest various forms. They can change the minds of villages and village chiefs, and similarly, they can become caravan leaders, merchants, and householders. They are kings, ministers, guides, messengers, and doctors, skilled in worldly treatises and rituals. They are like great trees in monasteries, possessing inexhaustible medicines and jewels, wish-fulfilling jewels, and trees that grant desires, guiding those who are lost. They understand the origin and long existence of the world, and the laws of karma of sentient beings. They teach beings methods of farming, trade, and various crafts. Whatever actions do not cause harm or pain, whatever actions bring happiness to beings, are praised by the wise. They are skilled in wisdom, power, medicine, and various treatises, which are repeatedly proclaimed by righteous practitioners.' And so on, many Sutras have similar accounts. Furthermore, the Bodhicaryāvatāra (A Guide to the Bodhisattva’s Way of Life) also says: 'There is nothing that Bodhisattvas do not learn.' And so on, many commentaries on the scriptures say that one should learn all knowable things. In particular, many Tantras mention methods of divination. For example, the Mantra chapter of the Hevajra Tantra says: By reciting the mantra 'oṃ na gra na gra' (藏文：ཨོཾ་ན་གྲྭ་ན་གྲྭ་，梵文天城体：ओँ न ग्र न ग्र，梵文罗马拟音：oṃ na gra na gra，汉语字面意思：Om, not, seize, not, seize), and performing divination with the thumb, one can know who has taken things, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་།དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། རལ་གྲི་མེ་ལོང་མདའ་གཞུ་དང་། །ཤིང་དང་ཆུ་དང་འབབ་ཆུ་བྲག །གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་བའི་ཁྱིམ་དག་ལས། །བྱ་དང་དེ་བཞིན་མི་བྱ་དང་། །སྟོར་བ་དང་ནི་མ་སྟོར་དང་། །འཕྲོག་པ་དང་ནི་མ་འཕྲོག་དང་། །དེ་བཞིན་རྙེད་དང་མི་རྙེད་དང་། །གསོན་པ་དང་ནི་ཤི་བ་དང་། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་དང་ཕམ་པ་དང་། །དོན་ཡོད་དང་ནི་དོན་མེད་དང་། །དེ་བཞིན་གྲུབ་དང་མི་གྲུབ་དང་། །
13-9-13b
བདེ་དང་མི་བདེ་ཆོ་ག་བཞིན། །ལྷ་ཡུལ་དག་གི་དོན་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཞིང་གི་དོན་རྣམས་ཀྱང་། །ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་ཐམས་ཅད་ནི། །བསམ་པ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བདེ་མཆོག་ཉུང་ངུའི་རྒྱུད་ལས། །དེ་བཞིན་སྔགས་བཟླས་རལ་གྲི་ཆུ། །མཐེ་བོང་མར་མེ་མེ་ལོང་ལ། །སྔགས་པ་བདག་ཉིད་རྟག་རྣལ་འབྱོར། །པྲ་སེ་ན་ནི་འབེབ་པར་བྱེད། །ཅེས་དང་། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ལྷའི་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། ལྷ་མོ་ཙུནྡ་ཤྲ་བ་ཎ། ཤ་ཟ་རྣ་སྒྲོགས་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མངོན་ཤེས་དང་པྲ་དང་རྨི་ལམ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་གསུངས་པས་མཚོན། བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་ཕལ་མོ་ཆེ་ན་ལས་ཕྲན་ཚེག་གི་གཙོ་བོར་པྲ་སྒྲུབ་པ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། དེ་དག་ཀྱང་རྫས་སྔགས་ཏིང་འཛིན་ཅི་རིགས་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་ཕྱོགས་མཐུན་ཏེ། དུས་འཁོར་ལས་ཡེ་ཤེས་ཕེབས་པའི་སྐབས་སུ། ཐུགས་ཕེབས་པས་ནི་གཞན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས་པ་དག་དང་བྱུང་དང་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་འགྱུར། ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་དང་འདྲ་ཞིང་། །གསང་བ་འདུས་པ་ལས་ཀྱང་། །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་མའམ། །ཁྱེའུ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །བཟུང་ནས་དབབ་པ་རབ་ཏུ་བརྟགས། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་རྣམས་དང་དོན་འདྲ་ཞིང་། དཔུང་བཟང་གི་ཞུས་པའི་རྒྱུད་ལས། མཐེ་བོང་མེ་ལོང་རལ་གྲི་ཆུ་
13-9-14a
དང་ཤེལ། །མར་མེ་ས་གཞི་ལྕགས་དང་ནམ་མཁའ་དང་། །ལྷུང་བཟེད་ནོར་བུ་དག་དང་མེ་འབར་བ། །འདི་ལ་གསལ་པོར་སྟོན་པ་དྲག་ཏུ་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནས། སྔགས་པ་ཡུན་རིང་ཉོན་མོངས་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་བར་བསྟན་ཅིང་། གཞན་ཡང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་ལས་ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་པ་དང་། གསང་འདུས་ལས་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ན་དབབ་པའི་ཆོ་ག་སོགས་ཀྱིས་མཚོན། མི་སྣང་བ་དང་། མིག་སྨན་དང་། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་།དྲག་པོའི་ལས་དང་། དབུགས་པ་དང་། མིག་མཐོང་དང་། རྣ་བ་མིག་ཡིད་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་སྒྲུབ་

【现代汉语翻译】
在吉祥《诸佛平等和合空行幻化安乐之最续》中也提到：'剑、镜、箭弓，木、水、流水、岩石，影像显现的处所中，应作与不应作，失与未失，夺与未夺，得与未得，生与死，胜与败，有意义与无意义，成与未成，乐与不乐如仪轨。诸天之境的意义，以及诸佛刹土的意义，一切时处，皆能见、闻所思。'等等。
在《胜乐略续》中说：'如是念诵真言，剑、水、拇指、灯、镜上，持咒者自身常瑜伽，能降普拉色那。'在《文殊勇猛一成就续》中也提到：通过天子无垢、天女尊达夏瓦纳、食肉耳语等方式，宣说了各种成就神通、普拉和梦境的仪轨。总之，在事部、行部、瑜伽部、无上瑜伽部的续部中，大多都反复宣说了以普拉成就作为主要的小事业。而这些也依赖于物质、真言、禅定等。其中，依赖于智慧本尊，与降智慧（指迎请智慧尊降临）相合。如在《时轮金刚》中，在智慧降临的章节中说：'心降临则知他人心中所想，以及过去未来一切事。'等等，与此相似。
在《密集金刚》中也说：'取十二岁之女，或十二岁之童男，一切相 पूर्ण (pūrṇa, 梵文，圆满) 具足者，执持后作降临之观想，一切仪轨作已，应极力成办诸事业。'所说与此等意义相同。在《大威力续》中说：'拇指、镜子、剑、水和玻璃，灯、大地、铁和天空，宝瓶、珍宝和火焰，于此能清晰显现。'从这里到'持咒者长久不为烦恼所动'之间，都清楚地显示了这一点。此外，在《时轮金刚》等经典中，也提到了看到地下宝藏的方法，以及在《秘密集会》中，降金刚阿阇那的仪轨等等。还包括隐身、眼药、息灾、增益、诛法的事业，以及呼吸、眼见、耳、眼、意的神通成就。

【English Translation】
Also, in the glorious Tantra called 'The Supreme Bliss of the Union of All Buddhas, the Illusion of the Dakini': 'Sword, mirror, arrow and bow, wood and water, flowing water, rock, from the houses where images arise, what should and should not be done, what is lost and not lost, what is taken and not taken, likewise what is found and not found, what is alive and dead, likewise victory and defeat, what is meaningful and meaningless, likewise what is accomplished and not accomplished, happiness and unhappiness, according to the ritual. The meanings of the realms of the gods, and also the meanings of the Buddha-fields, in all ways, completely, all are seen, heard, and thought.' and so on.
In the short Tantra of 'Supreme Bliss', it says: 'Likewise, reciting mantras, on the sword, water, thumb, lamp, mirror, the mantra practitioner himself, always in yoga, causes Prasena to descend.' And in the Tantra of 'Manjushri, the One Hero Accomplished', it also says: Through the doors of the son of the gods, Immaculate, and the goddess Cunda Shravana, flesh-eating ear-whisperer, etc., various rituals for accomplishing clairvoyance, Pra, and dreams are taught. In general, in most of the Kriya, Charya, Yoga, and Anuttarayoga Tantras, the accomplishment of Pra is repeatedly taught as the main minor activity. And these also depend on substances, mantras, and samadhi as appropriate. Moreover, relying on the wisdom deity is consistent with causing wisdom to descend. For example, in the Kalachakra, in the section on the descent of wisdom, it says: 'When the mind descends, one will know all that dwells in the hearts of others, and all that has happened and will happen.' and so on, which is similar.
Also, in the Guhyasamaja, it says: 'A girl of twelve years, or a boy of twelve years, with all the characteristics पूर्ण (pūrṇa, Devanagari, pūrṇa, full) complete, having been taken, the descent is thoroughly contemplated. Having performed all the rituals, the activities are thoroughly accomplished.' The meaning is similar to these. In the Tantra Requested by Brawny One, 'Thumb, mirror, sword, water and crystal, lamp, earth, iron and sky, alms bowl, jewel and blazing fire, in this, showing clearly arises strongly.' From there until 'The mantra practitioner will not be disturbed by afflictions for a long time' is clearly shown. Furthermore, in the Kalachakra and other texts, there are also methods for seeing underground treasures, and in the Guhyasamaja, there are rituals for causing the Vajra Anjana to descend, and so on. It also includes invisibility, eye medicine, pacifying, increasing, wrathful activities, as well as breathing, seeing, and the accomplishment of clairvoyance of the ear, eye, and mind.

--------------------------------------------------------------------------------

པ་དང་། རྨི་ལམ་དང་། མེ་ཆུ་མེ་ལོང་སེན་མོ་མཐེ་བོང་རལ་གྲི་མར་མེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ལ་པྲ་སེན་དབབ་པའི་ཆོ་ག་སོགས་ལས་ཕྲན་ཚེགས་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་ཞིག །མདོ་དང་ཁྱད་པར་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ལས། ལྷ་དང་སྔགས་དང་། རྫས་དང་། ཏིང་འཛིན་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་མི་འདྲ་བ་ལ་བརྟེན་པ་ཅི་རིགས་གསུངས་པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་སྨད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། །དེའི་མན་ངག་ཀྱང་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཙུནྡའི་པྲ་ཕབ་ཀྱི་གཞུང་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་བོད་ཀྱི་མཁས་པས་བརྩམས་པའི་ཡིག་ཆ་མང་དུ་བཞུགས་བཞིན་པ་རྣམས་ནི་ལུང་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་ཚུལ་མདོ་ཙམ་ཡིན་ལ། རིགས་པས་བརྟག་ནའང་པྲ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་དང་འགལ་བ་མིན་ཏེ། ལྷག་པའི་ལྷ་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་རྫས་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ལས་བརྟག་བྱའི་བླང་དོར་དངོས་སམ་བརྡའི་ཚུལ་དུ་མཐོང་བ་ཙམ་པྲའི་ངོ་བོ་ཡིན་ན། བླང་དོར་མཐོང་བ་ཙམ་ནི་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་ལམ་དང་འགལ་
13-9-14b
བའི་ལུང་རིགས་གང་ཡང་མེད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་བླང་དོར་མཐོང་བ་ཙམ་ལམ་གྱི་གེགས་ཡིན་ན། ཟག་མེད་ཀྱི་མངོན་ཤེས་ནས་ཕྲེང་མོ་ཐིག་པོ་ཡན་ཆོད་དང་། ལམ་གང་དུ་འཇུག་ལྡོག་གི་སྐྱོན་ཡོན་མིག་གིས་མཐོང་བ་དང་། རྣ་བས་ཐོས་པ་ཚུན་ཆད་ཀྱང་།ཁྱོད་ལ་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་གེགས་སུ་འགྱུར་བར་ཐལ་བའི་ཕྱིར། ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་མཁྱེན་དེ་ནམ་ཡང་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཁོ་ན་རེ། དེ་ཙམ་གྱིས་མིན་ཀྱང་། པྲ་འདི་ལ་ཀུན་སློང་ངན་པ་སོགས་འབྱུང་སྲིད་པས་གེགས་གོལ་ས་ཆེ་བས་ཡང་དག་པའི་ལམ་དང་མི་མཐུན་ཟེར་ན། འོ་ན་པྲ་ཡིན་ན་ཀུན་སློང་ངན་པས་ཁྱབ་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁས་ལེན་པ་ཡིན་ནམ་མིན། དེ་མིན་ན་དེ་ལྟར་སྨྲས་པ་ལ་དགོས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དེ། སྤྱིར་ཀུན་སློང་ངན་ན་པྲ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་ཁྲོ་བོའི་བསྒོམ་བཟླས་སོགས་ཀྱང་ཡང་དག་པའི་ལམ་དུ་མི་རུང་སྟེ། སྦྲུལ་ལ་བཟུང་ཉེས་དང་། རིག་སྔགས་ལོག་པར་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་གྲགས་པ་ལྟར། གཤིན་རྗེའི་སྔགས་ལོག་པར་བཟླས་པའི་ལོ་རྒྱུས་བཞིན་ནོ། །དེས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་དགག་བྱ་ཀུན་སློང་ངན་པ་ཡིན་ན་རུང་གི་པྲ་ལ་སྨོད་པ་དོན་མེད་དོ། །གེགས་གོལ་སའང་ཆེ་བ་མིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་ན་སྔགས་ལམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྒྲོལ་བ་དང་སྦྱོར་བ་ལྟ་བུ་ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་ན་ཆེས་མཆོག་གི། མ་ཟིན་ན་གོལ་ས་ཆེ་ཡང་། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ཟིན་ན་ཡང་དག་པའི་ལམ་དུ་འགྱུར་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས་ཀྱི་མ་ཟིན་ཀྱང་། རང་གཞན་གྱི་བླང་དོར་མཐོང་ནས་དོན་ལ་འཇུག་པ་ཙམ་ཡིན་པས། ཕན་འདོགས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡིན་གྱི་མི་དགེ་བ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་གང་ཟག་དམན་པ་ཁ་ཅིག་གི་བླང་དོར་ཅུང་ཟད་ཤེས་ན་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་རློམ་དང་གྲུབ་
13-9-15a
བརྫུ་འབྱུ

【现代汉语翻译】
以及，关于梦境、火、水、镜子、指甲、拇指、宝剑、酥油灯等事物进行占卜的仪式等等，有非常多的细微差别。在经部，特别是珍贵的续部中，依赖于诸如本尊、咒语、物质和禅定等不同的幻轮，所有这些都被认为是不可诋毁的，因为它们是佛陀所说的具有特殊必要性的内容。关于这些的诀窍，比如龙树菩萨的尊达占卜论等，以及藏印智者所著的众多文献，都仅仅是略微提及了经文中所说的内容。如果用理智来分析，占卜与全知之道并不矛盾，因为依赖于殊胜的本尊，通过物质、咒语和禅定的力量，以实物或符号的形式看到应该取舍的事物，这仅仅是占卜的本质。仅仅看到应该取舍的事物，与通往全知的道路并不矛盾，没有任何经文或理智可以证明这一点。如果仅仅看到应该取舍的事物就是成道的障碍，那么从无漏的现量，到念珠和水滴，乃至在道路上行走或停止的过失和功德，用眼睛看到和用耳朵听到的一切，都会成为你获得全知的障碍。因此，你的全知将永远无法获得。有人会说：‘仅仅是这样还不够，因为这种占卜可能会产生不良的发心等，容易产生障碍和过失，因此与正确的道路不符。’那么，你是承认占卜必然伴随着不良的发心吗？如果不是，那么说这些毫无意义。一般来说，如果发心不良，不仅是占卜，即使是忿怒尊的修持等，也无法成为正确的道路，正如‘蛇执持不当’和‘邪恶地修持明咒’的说法一样，就像念诵死神咒语出现错误的例子一样。因此，如果你要否定的对象是不良的发心，那还可以，但诋毁占卜是没有意义的。而且，产生障碍和过失的可能性也不大。例如，密咒道中最重要的事业，如度化和合修，如果被方便所摄持，那是最好的；如果没有被摄持，虽然容易出错，但如果占卜被菩提心所摄持，那当然会成为正确的道路，即使没有被摄持，也仅仅是看到自己和他人应该取舍的事物，并依此行事，这是一种利益他人的行为，没有任何不善之处。如果某些低劣的人稍微知道了一些应该取舍的事物，就以此为基础产生骄慢和虚假的成就感

【English Translation】
And, rituals for divination using dreams, fire, water, mirrors, nails, thumbs, swords, butter lamps, and other objects, etc., have very many subtle differences. In the Sutras, and especially in the precious Tantras, relying on various mandalas of deities, mantras, substances, and samadhi, all of these are considered not to be denigrated, because they are the words of the Buddha with special necessity. The key instructions for these, such as Nagarjuna's Tsunda divination treatise, and the numerous texts composed by Indian and Tibetan scholars, only briefly mention how they are spoken of in the scriptures. If analyzed with reason, divination is not contradictory to the path of omniscience, because relying on a supreme deity, through the power of substances, mantras, and samadhi, seeing what should be adopted or abandoned in the form of objects or symbols is merely the essence of divination. Merely seeing what should be adopted or abandoned is not contradictory to the path of omniscience, as there is no scripture or reason to prove this. If merely seeing what should be adopted or abandoned is an obstacle to the path, then from stainless direct perception to rosaries and water droplets, and even the faults and merits of walking or stopping on the path, everything seen with the eyes and heard with the ears would become obstacles to your attainment of omniscience. Therefore, your omniscience will never be attained. Someone might say, 'It's not just that, because this divination may give rise to bad intentions, etc., and is prone to obstacles and faults, therefore it is not in accordance with the correct path.' Then, do you admit that divination is necessarily accompanied by bad intentions? If not, then saying these things is meaningless. In general, if the intention is bad, not only divination, but even the practice of wrathful deities, etc., cannot become the correct path, just as the saying 'a snake held improperly' and 'practicing mantras wrongly,' like the example of reciting the mantra of Yama incorrectly. Therefore, if what you are negating is bad intention, that's fine, but denigrating divination is meaningless. Moreover, the possibility of generating obstacles and faults is not great. For example, the most important activities in the mantra path, such as liberation and union, if they are grasped by skillful means, that is the best; if they are not grasped, although it is easy to make mistakes, if divination is grasped by bodhicitta, then of course it will become the correct path, even if it is not grasped, it is merely seeing what oneself and others should adopt or abandon, and acting accordingly, which is an act of benefiting others, and there is nothing unwholesome about it. If some inferior people slightly know some things that should be adopted or abandoned, and based on that, develop arrogance and false accomplishments

--------------------------------------------------------------------------------

ང་སྲིད་ཀྱང་། དེ་འདྲ་བ་ནི་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཕྲ་མོ་ཐམས་ཅད་ལ་གེགས་སུ་འབྱུང་སྲིད་པ་ཡིན་པས་པྲ་ཁོ་ནའི་སྒེར་སྐྱོན་མ་ཡིན་ཅིང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ལ་བརྟེན་པའི་པྲ་ལེགས་པོ་ཞིག་ཡིན་ན། གཞན་སྐྱོན་བརྗོད་པ་དང་། རྫུན་བཏགས་པས་མི་གསལ་བར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྐྱོན་དེ་ཁེགས་པ་ཡིན་ཅིང་། གཞན་ཕན་དང་བདེན་པའི་ལམ་ལ་གནས་པ། ཁྲིམས་གཙང་ཞིང་རིམ་གཉིས་ལ་བརྟན་པ་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པ་དེ་ཙམ་པྲ་ཡང་ཆེས་གསལ་བས་རང་གི་སྐྱོན་ཡོན་རྟོགས་པའི་མེ་ལོང་དང་འདྲ་བས་གོལ་ས་འགོག་པའི་ཐབས་ཡིན་བྱས་ན་རུང་གི་བཟློག་ནས་སྨྲ་བ་ཁྱོད་ནི་རིགས་ལམ་མི་ཤེས་པའི་རང་རྟགས་ངོམ་པ་ཞིག་གོ། །ཡང་ཁོ་ན་རེ། དེ་ལྟ་ནའང་། རྣམ་མཁྱེན་གྱི་ལམ་གྱི་གཙོ་བོ་མིན་པས་དོན་དུ་གཉེར་བྱ་མིན་ནོ་ཞེ་ན། རྣམ་མཁྱེན་དང་ཐར་ལམ་གྱི་གཙོ་བོ་པྲ་མིན་ཅིང་། པྲ་བསྒྲུབ་ཁོ་ནས་ཐར་བ་ཐོབ་པ་ངེད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་འདོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཐར་ལམ་གྱི་གཙོ་བོ་མིན་ཚད་སྤང་བྱ་ཡིན་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་ཏེ། རིག་བྱེད་བཟོ་གནས་སོགས་ཤེས་བྱ་གཞན་དང་། ཐ་ན་ཟས་གོས་གནས་མལ་ཚུན་ཆོད་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་དགོས་པར་ཐལ་ཏེ། དེ་རྣམས་ལམ་གྱི་གཙོ་བོ་མིན་པའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་བརྒྱུད་ནས་ཐར་ལམ་ལ་ཕན་པའི་ཡན་ལག་ཡིན་ཟེར་ན། འདི་ཡང་དེ་ལྟར་ཅིས་མིན་ཏེ། གནས་སྐབས་ལུས་བསྲུང་བ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཐར་པ་ལ་ཆེས་ཕན་པ་ཡིན་པས་སོ། །ཡང་ཁོ་ན་རེ། དེ་ལྟར་ཡིན་སྲིད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་པྲ་སོགས་སྒྲུབ་པ་འདི་ནི་འདུལ་བའི་རྣམ་ཐར་གཙང་མ་སྐྱོང་བ་དང་མི་མཐུན་པས་སྤང་དགོས་སྙམ་ན། བླུན་པོ་ཁྱོད་ནི་རྣམ་ཐར་གཙང་མ་དང་མི་གཙང་
13-9-15b
བའི་ཁྱད་མི་ཤེས་པ་ཞིག་སྟེ། དེ་གང་གི་ཕྱིར་ན། དེང་སང་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་ཟག་མེད་ཀྱི་བསམ་གཏན་ཐོབ་པ་གཞུང་ལས་བཤད་པ་བཞིན་འབྱུང་བས་ལུང་སྟོན་པའི་གང་ཟག་ནི་དཀའ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འགྲོ་བའི་ཁམས་ན་བཞུགས་པ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས་ཀྱང་། རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་ངོར་ཇི་བཞིན་སྣང་དཀའ་སྟེ། གལ་སྟེ་སྣང་ན་ཟག་མེད་ཕར་ཞོག་ཟག་བཅས་ཀྱི་བསམ་གཏན་མཚན་ཉིད་པ་ཞིག་གྲུབ་ནས། ལྷའི་རྣ་བ་དང་མིག་གི་མངོན་ཤེས་གྲུབ་པའང་། །རྟག་ཏུ་རྟེན་བཅས་མ་ཚང་མེད། །ཐག་རིང་སྒྲ་སོགས་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །ཞེས་བཤད་པ་ལྟར་གྱི་ཤིན་ཏུ་རྒྱང་རིང་པོ་དང་། བར་ཆོད་པའི་སྒྲ་དང་གཟུགས་ཀྱང་ཤེས་དགོས་ན། རང་གི་སྤྱད་ཆ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཞིག་མཚན་མོ་སོགས་སུ་སྟོར་ན། གར་བབ་ལག་པས་ཉུག་ཅིང་མི་ཚོལ་བར་ཐད་ཀ་ནས་ལེན་པ་མཐོང་དཀའ་བར་སྣང་། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་རང་རེ་ལྟ་བུ་ཕལ་པ་རྣམས་ལ་བླང་དོར་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དབང་གིས་བྱ་སྤྱོད་ཕལ་ཆེ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་སྐབས་སུ་རང་གིས་མ་ཤེས་པ་གཞན་ལ་དྲིས་ནའང་། ལ་ལས་ནི་མིག་བར་སྣང་ལ་གཏ

【现代汉语翻译】
即使我这样说，像这样的小小过失也可能会阻碍所有修道的细微功德，这不仅仅是 'pra kho na'（名称）个人的缺点。如果依靠智慧本尊的 'pra'（神通）是好的，那么通过指出他人的缺点和捏造谎言而变得不明显，就能消除这个缺点。越是安住于利他和真理之道，越是持守清净的戒律，越是坚定于二谛，'pra'（神通）就越发清晰，就像一面能照见自己优缺点的镜子，是防止误入歧途的方法。如果反过来说，你就是在炫耀自己不了解理路的本性！还有人说：'即使如此，它也不是通往一切智智的主要道路，因此不值得追求。' 我们也并不认为 'pra'（神通）是一切智智和解脱道的主要因素，仅仅通过修习 'pra'（神通）就能获得解脱。然而，如果仅仅因为不是解脱道的主要因素就应该抛弃，那就太过分了！因为这样一来，其他知识，如工艺等，甚至食物、衣服和住所，你也应该抛弃，因为这些都不是道路的主要因素。如果说这些是通过某种方式有益于解脱道的辅助因素，那么为什么 'pra'（神通）不能这样呢？因为它通过暂时保护身体等方面，对解脱非常有益。还有人说：'也许是这样，但是修习 'pra'（神通）等与守护清净的律藏解脱行不符，因此应该抛弃。' 愚蠢的你是不明白清净和不清净解脱行的区别！为什么呢？因为如今在这个五浊恶世，如经文所说，很难获得无漏的禅定，更不用说能预言未来的圣者了。即使是佛菩萨的化身住在众生界中，也很难在我们面前如实显现。即使显现，如果能成就一个具有特征的有漏禅定，并且成就了天耳通和天眼通，也必须像经文所说的那样：'总是具备所依，没有不圆满的。能听到远方的声音等。' 也就是说，必须能够听到和看到非常遥远和被阻隔的声音和形象。如果晚上丢失了一件小小的随身物品，不应该用手摸索寻找，而应该直接拿起来，这似乎很难做到。因此，像我们这样的凡夫俗子，由于对取舍之事不了解，大多数行为都是颠倒的。在这种情况下，即使向他人请教自己不了解的事情，有些人也会目光呆滞地看着天空。
Even if I say so, such a small fault may hinder all the subtle merits of the path. This is not just a personal fault of 'pra kho na' (name). If the 'pra' (supernatural power) relying on the wisdom deity is good, then by pointing out the faults of others and fabricating lies, it becomes unclear, and this fault can be eliminated. The more one abides in the path of altruism and truth, the more one upholds pure precepts, and the more one is firm in the two truths, the clearer the 'pra' (supernatural power) becomes, like a mirror that reflects one's own merits and demerits, which is a way to prevent going astray. If you speak in the opposite way, you are showing off your nature of not understanding reasoning! Someone also says: 'Even so, it is not the main path to omniscience, so it is not worth pursuing.' We do not think that 'pra' (supernatural power) is the main factor of omniscience and the path to liberation, and we do not want to achieve liberation only by practicing 'pra' (supernatural power). However, if something should be abandoned just because it is not the main factor of the path to liberation, then it is too much! Because in that case, other knowledge, such as crafts, etc., and even food, clothing, and shelter, you should also abandon, because these are not the main factors of the path. If you say that these are auxiliary factors that benefit the path to liberation in some way, then why can't 'pra' (supernatural power) be like this? Because it is very beneficial to liberation by temporarily protecting the body, etc. Someone also says: 'Maybe it is like this, but practicing 'pra' (supernatural power) etc. is not in accordance with guarding the pure Vinaya liberation conduct, so it should be abandoned.' Foolish you do not understand the difference between pure and impure liberation conduct! Why? Because nowadays in this degenerate age, as the scriptures say, it is difficult to obtain uncontaminated samadhi, let alone a saint who can predict the future. Even if the incarnations of Buddhas and Bodhisattvas live in the realm of sentient beings, it is difficult for them to appear as they are in front of us. Even if they appear, if one achieves a qualified contaminated samadhi and achieves the divine ear and eye abhijna, it must be as the scriptures say: 'Always have a basis, nothing is incomplete. Can hear distant sounds, etc.' That is to say, one must be able to hear and see very distant and obstructed sounds and images. If one loses a small personal item at night, it seems difficult to pick it up directly without groping for it with one's hands. Therefore, for ordinary people like us, most of our actions are reversed due to our ignorance of what to take and what to abandon. In this situation, even if we ask others about what we do not know, some people will stare blankly at the sky.

【English Translation】
Even if I say so, such a small fault may hinder all the subtle merits of the path. This is not just a personal fault of 'pra kho na' (name). If the 'pra' (supernatural power) relying on the wisdom deity is good, then by pointing out the faults of others and fabricating lies, it becomes unclear, and this fault can be eliminated. The more one abides in the path of altruism and truth, the more one upholds pure precepts, and the more one is firm in the two truths, the clearer the 'pra' (supernatural power) becomes, like a mirror that reflects one's own merits and demerits, which is a way to prevent going astray. If you speak in the opposite way, you are showing off your nature of not understanding reasoning! Someone also says: 'Even so, it is not the main path to omniscience, so it is not worth pursuing.' We do not think that 'pra' (supernatural power) is the main factor of omniscience and the path to liberation, and we do not want to achieve liberation only by practicing 'pra' (supernatural power). However, if something should be abandoned just because it is not the main factor of the path to liberation, then it is too much! Because in that case, other knowledge, such as crafts, etc., and even food, clothing, and shelter, you should also abandon, because these are not the main factors of the path. If you say that these are auxiliary factors that benefit the path to liberation in some way, then why can't 'pra' (supernatural power) be like this? Because it is very beneficial to liberation by temporarily protecting the body, etc. Someone also says: 'Maybe it is like this, but practicing 'pra' (supernatural power) etc. is not in accordance with guarding the pure Vinaya liberation conduct, so it should be abandoned.' Foolish you do not understand the difference between pure and impure liberation conduct! Why? Because nowadays in this degenerate age, as the scriptures say, it is difficult to obtain uncontaminated samadhi, let alone a saint who can predict the future. Even if the incarnations of Buddhas and Bodhisattvas live in the realm of sentient beings, it is difficult for them to appear as they are in front of us. Even if they appear, if one achieves a qualified contaminated samadhi and achieves the divine ear and eye abhijna, it must be as the scriptures say: 'Always have a basis, nothing is incomplete. Can hear distant sounds, etc.' That is to say, one must be able to hear and see very distant and obstructed sounds and images. If one loses a small personal item at night, it seems difficult to pick it up directly without groping for it with one's hands. Therefore, for ordinary people like us, most of our actions are reversed due to our ignorance of what to take and what to abandon. In this situation, even if we ask others about what we do not know, some people will stare blankly at the sky.
Even if I say so, such a small fault may hinder all the subtle merits of the path. This is not just a personal fault of 'pra kho na' (name). If the 'pra' (supernatural power) relying on the wisdom deity is good, then by pointing out the faults of others and fabricating lies, it becomes unclear, and this fault can be eliminated. The more one abides in the path of altruism and truth, the more one upholds pure precepts, and the more one is firm in the two truths, the clearer the 'pra' (supernatural power) becomes, like a mirror that reflects one's own merits and demerits, which is a way to prevent going astray. If you speak in the opposite way, you are showing off your nature of not understanding reasoning! Someone also says: 'Even so, it is not the main path to omniscience, so it is not worth pursuing.' We do not think that 'pra' (supernatural power) is the main factor of omniscience and the path to liberation, and we do not want to achieve liberation only by practicing 'pra' (supernatural power). However, if something should be abandoned just because it is not the main factor of the path to liberation, then it is too much! Because in that case, other knowledge, such as crafts, etc., and even food, clothing, and shelter, you should also abandon, because these are not the main factors of the path. If you say that these are auxiliary factors that benefit the path to liberation in some way, then why can't 'pra' (supernatural power) be like this? Because it is very beneficial to liberation by temporarily protecting the body, etc. Someone also says: 'Maybe it is like this, but practicing 'pra' (supernatural power) etc. is not in accordance with guarding the pure Vinaya liberation conduct, so it should be abandoned.' Foolish you do not understand the difference between pure and impure liberation conduct! Why? Because nowadays in this degenerate age, as the scriptures say, it is difficult to obtain uncontaminated samadhi, let alone a saint who can predict the future. Even if the incarnations of Buddhas and Bodhisattvas live in the realm of sentient beings, it is difficult for them to appear as they are in front of us. Even if they appear, if one achieves a qualified contaminated samadhi and achieves the divine ear and eye abhijna, it must be as the scriptures say: 'Always have a basis, nothing is incomplete. Can hear distant sounds, etc.' That is to say, one must be able to hear and see very distant and obstructed sounds and images. If one loses a small personal item at night, it seems difficult to pick it up directly without groping for it with one's hands. Therefore, for ordinary people like us, most of our actions are reversed due to our ignorance of what to take and what to abandon. In this situation, even if we ask others about what we do not know, some people will stare blankly at the sky.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ནས་ཅི་དྲན་ཁ་ནས་འདོན། ལ་ལས་ནི་ལུང་ལས་གྲགས་པའི་མོ་ཕྱྭ་ཅི་ཡང་མིན་པར་གལ་ཐོད་དུ་བརྟག་པ་བྱེད། དེ་དག་ཀྱང་བླང་དོར་མངོན་སུམ་གསལ་བའི་དགོངས་པའི་རྩལ་དང་། སྣང་བ་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཤར་བ་ཡིན་ན་ཆོག་སྟེ། དེ་མིན་པའི་རང་རྟགས་སུ་བྱིས་པས་ཕྲེང་བརྐུང་གི་གྲངས་བཟུང་བ་ལྟར་ཕྱེད་ཐིག་ཕྱེད་མ་ཐིག་སུ་སོང་། ལ་ལས་ནི་སྤྱི་བརྟོལ་བསྐྱེད་དེ་ང་རོ་དང་ཚམ་རྔམས་ཆེ་ཆེ་སྐད་ཀྱིས་ལྷ་ཆེ་གེ་མོ་ཡིན་ཟེར། འདྲ་འདྲ་མང་པོ་ལབ། ལ་ལ་ནི་དངོས་སུ་ཤི་འདྲེས་རྒྱུད་བརླམས་ཏེ་འཕྲལ་གྱི་རྫུ་
13-9-16a
འཕྲུལ་དང་རྣོ་ཐིག་ཕྲ་མོས་ཡིད་བསླུས་ནས་མཐར་རང་གཞན་ཕུང་ལ་སྦྱར། ལ་ལས་ནི་ཤི་གསོན་གྱི་དད་རྫས་རི་ཙམ་ཟ་བ་ལ་སྤོབས་པ་ཆེ་བཞིན་དུ། ཕྲེང་མོ་ཙམ་ཡང་མི་ཤེས་མདོག་དང་མི་བལྟ་མདོག་བྱས་ཏེ། ལུང་སྟོན་པ་ལ་སྤོབ་པ་ཞུམ་པའི་ཟོལ་གྱིས་ཐོབ་བྱ་གཉིས་ཡིད་ལ་གཅགས་པ་སྟེ། གཉིས་པོ་གང་ཞེ་ན། ཀུན་མཁྱེན་པར་གྲགས་པའི་མཚང་བརྡོལ་རྒྱུ་མེད་པ་དང་། ཤེས་ཀྱང་སྦས་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་ཆེ་བ་ཞིག་ཐོབ་འདོད་གཉིས་པོ་ཡིད་ལ་གཅགས་པ་ནི། གཡོ་སྒྱུའི་ནང་ན་གཡོ་སྒྱུ་ཆེ་སྟེ། གཞན་དད་གནས་བྱེད་པའི་སྤོབས་པ་བྱུང་བཞིན་ཕྲེང་མོ་ཙམ་ཞིག་མི་ཤེས་པ་དང་མི་སྤོབས་པ་ནི་འགལ་བའི་རང་མཚང་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་དེ་དང་དེ་འདྲ་བ་དུ་མས་གཞན་མགོ་བསྐོར་ན་མི་ཆོས་བླ་མའི་རྫུན་འབྱུང་ཉེ་བས་འདུལ་བ་དང་འགལ་བ་ཡིན་གྱི།དེ་འདྲ་བའི་བླང་དོར་བ་ལ་ཛ་བཞིན་འཛིངས་པའི་དུས་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་བཞིན་དུ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་བརྟེན་ནས་རྫས་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གྱི་ནུས་པའི་བླང་དོར་གསལ་བའི་པྲ་ཕབ་སྟེ། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་ཤར་བ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་ཤེས་མེད་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་ཆེད་དུ་གནང་བ་ཡིན་པས། རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་རྣམ་ཐར་གཙང་མ་བསྐྱང་བ་ཡིན་གྱི་བཀའ་དང་འགལ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་རང་གིས་དཔྱད་མ་ཤེས་པ་སོགས་ཀྱིས་བླང་དོར་ཇི་བཞིན་མ་ཐིག་ཀྱང་། རྫུན་གྱི་ཉེས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མིན་ལ། སྤྱིར་རྒྱལ་བ་དང་མངོན་ཤེས་མངའ་བའི་དྲང་སྲོང་གིས་བརྩེ་བས་བཤད་པའི་བཀའ་བསྟན་རྣམས་ན་བླང་དོར་གསལ་བ་དུ་མ་ཡོད་ཀྱང་། གཙོ་ཆེ་བ་དཔལ་ལྡན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གཟའ་སྐར་དང་རླུང་རྩིས། འཇམ་པའི་དབྱངས་
13-9-16b
ཀྱི་སྤྲུལ་པས་བསྟན་པ་སྤོར་ཐང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་སྒྲོལ་མ་དབང་ཕྱུག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཞེངས་ནས་གསུངས་པའི་དབྱངས་འཆར་དང་གཞན་ཡང་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་གང་ཟག་གིས་བྱས་པའི་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་མངོན་ཤེས་མེད་པའི་གང་ཟག་གིས་ཆེས་དོན་དུ་གཉེར་བྱ་ཡིན་ཀྱང་། དེ་རྣམས་ལས་བླང་དོར་སོ་སོར་ཆེས་གསལ་བ་ནི་པྲ་ཡིན་པས་རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ལས་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་དུ་མ་གསུངས་པ་རྣམས་ནི་སངས་རྒ

【现代汉语翻译】
从今以后想到什么就说什么。有些人认为，那些并非源于经文的占卜，只是随意的猜测。如果这些猜测能够清晰地揭示取舍之理，并且显现出缘起的关联，那也未尝不可。否则，就像孩子数念珠一样，一半对一半不对，毫无意义。有些人装模作样，大声喧哗，自称是某某神灵。说很多类似的话。有些人实际上被死鬼附身，用暂时的幻术和巧妙的手段迷惑人心，最终将自己和他人引向毁灭。有些人以能吃掉如山般的祭品为荣，却装作不懂念珠，不看经书的样子。他们假装谦虚，不愿做预言，实际上心里想着获得两种好处：一是获得‘无所不知’的名声，却不暴露自己的缺点；二是即使知道也不说，以此来获得高尚的声誉。这两种想法都是最大的虚伪。一方面，他们以能让别人信服为荣，另一方面，却不懂得念珠，也不愿意学习，这是自相矛盾的。因此，许多这样的人欺骗他人，导致虚假的‘上师’出现，这与戒律相悖。当遇到这种难以分辨取舍的情况时，就要像金刚持（Vajradhara）所说的那样，依靠本尊，通过咒语和禅定的力量，清晰地揭示取舍之理。然后，如实地将所见到的景象展示出来。这是专门为那些没有佛陀般神通的人所做的，所以这是遵循佛陀的教诲，保持清净的行为，而不是与佛陀的教诲相悖。如果因为自己不擅长分析等原因，导致占卜的结果不准确，也不会有什么罪过。总的来说，佛陀和具有神通的圣者们出于慈悲，在他们的教言中已经清晰地阐述了取舍之理。其中，最主要的是《时轮金刚》（Kalachakra）中的星象和风水，文殊菩萨（Manjushri）化身所传授的《斯波塘》（Spor Thang），以及观音菩萨（Avalokiteshvara）、度母（Tara）、自在天（Ishvara）夫妇显现时所说的占卜，以及其他由成就者所做的占卜等等，这些都是没有神通的人应该努力追求的。在这些方法中，最能清晰地揭示取舍之理的是‘帕’（Pra）。经典中已经阐述了它与如大海般的续部经典的不同之处，这些都是佛陀……
从今以后想到什么就说什么。有些人认为，那些并非源于经文的占卜，只是随意的猜测。如果这些猜测能够清晰地揭示取舍之理，并且显现出缘起的关联，那也未尝不可。否则，就像孩子数念珠一样，一半对一半不对，毫无意义。有些人装模作样，大声喧哗，自称是某某神灵。说很多类似的话。有些人实际上被死鬼附身，用暂时的幻术和巧妙的手段迷惑人心，最终将自己和他人引向毁灭。有些人以能吃掉如山般的祭品为荣，却装作不懂念珠，不看经书的样子。他们假装谦虚，不愿做预言，实际上心里想着获得两种好处：一是获得‘无所不知’的名声，却不暴露自己的缺点；二是即使知道也不说，以此来获得高尚的声誉。这两种想法都是最大的虚伪。一方面，他们以能让别人信服为荣，另一方面，却不懂得念珠，也不愿意学习，这是自相矛盾的。因此，许多这样的人欺骗他人，导致虚假的‘上师’出现，这与戒律相悖。当遇到这种难以分辨取舍的情况时，就要像金刚持（Vajradhara）所说的那样，依靠本尊，通过咒语和禅定的力量，清晰地揭示取舍之理。然后，如实地将所见到的景象展示出来。这是专门为那些没有佛陀般神通的人所做的，所以这是遵循佛陀的教诲，保持清净的行为，而不是与佛陀的教诲相悖。如果因为自己不擅长分析等原因，导致占卜的结果不准确，也不会有什么罪过。总的来说，佛陀和具有神通的圣者们出于慈悲，在他们的教言中已经清晰地阐述了取舍之理。其中，最主要的是《时轮金刚》（Kalachakra）中的星象和风水，文殊菩萨（Manjushri）化身所传授的《斯波塘》（Spor Thang），以及观音菩萨（Avalokiteshvara）、度母（Tara）、自在天（Ishvara）夫妇显现时所说的占卜，以及其他由成就者所做的占卜等等，这些都是没有神通的人应该努力追求的。在这些方法中，最能清晰地揭示取舍之理的是‘帕’（Pra）。经典中已经阐述了它与如大海般的续部经典的不同之处，这些都是佛陀……

【English Translation】
From now on, I will speak whatever comes to mind. Some people think that divination that does not originate from scriptures is just random speculation. If these speculations can clearly reveal the principles of acceptance and rejection and show the connection of dependent origination, that is acceptable. Otherwise, like a child counting prayer beads, half right and half wrong, it is meaningless. Some people pretend, make loud noises, and claim to be a certain deity. They say many similar things. Some people are actually possessed by dead ghosts, using temporary illusions and clever tricks to deceive people, eventually leading themselves and others to destruction. Some people take pride in being able to eat offerings as big as mountains, but pretend not to understand prayer beads and not to read scriptures. They pretend to be humble and unwilling to make predictions, but in their hearts they are thinking about obtaining two benefits: one is to gain the reputation of 'knowing everything' without exposing their shortcomings; the other is to not speak even if they know, in order to gain a noble reputation. These two thoughts are the greatest hypocrisy. On the one hand, they take pride in being able to convince others, on the other hand, they do not understand prayer beads and are unwilling to learn, which is self-contradictory. Therefore, many such people deceive others, leading to the emergence of false 'gurus,' which is contrary to the precepts. When encountering such situations where it is difficult to distinguish between acceptance and rejection, one should, as Vajradhara said, rely on the deity, and through the power of mantras and meditation, clearly reveal the principles of acceptance and rejection. Then, truthfully show what is seen. This is specifically for those who do not have the supernatural powers of the Buddha, so this is following the Buddha's teachings and maintaining pure behavior, not contrary to the Buddha's teachings. If the results of divination are inaccurate because one is not good at analysis, there will be no sin. In general, the Buddha and the saints with supernatural powers, out of compassion, have clearly explained the principles of acceptance and rejection in their teachings. Among them, the most important are the astrology and feng shui in the Kalachakra, the Spor Thang taught by the incarnation of Manjushri, and the divination spoken by Avalokiteshvara, Tara, and the couple Ishvara when they appear, as well as other divinations made by accomplished individuals, etc., which those without supernatural powers should strive to pursue. Among these methods, the one that can most clearly reveal the principles of acceptance and rejection is 'Pra.' The scriptures have explained its differences from the tantric scriptures like the ocean, these are all Buddhas...
From now on, I will speak whatever comes to mind. Some people think that divination that does not originate from scriptures is just random speculation. If these speculations can clearly reveal the principles of acceptance and rejection and show the connection of dependent origination, that is acceptable. Otherwise, like a child counting prayer beads, half right and half wrong, it is meaningless. Some people pretend, make loud noises, and claim to be a certain deity. They say many similar things. Some people are actually possessed by dead ghosts, using temporary illusions and clever tricks to deceive people, eventually leading themselves and others to destruction. Some people take pride in being able to eat offerings as big as mountains, but pretend not to understand prayer beads and not to read scriptures. They pretend to be humble and unwilling to make predictions, but in their hearts they are thinking about obtaining two benefits: one is to gain the reputation of 'knowing everything' without exposing their shortcomings; the other is to not speak even if they know, in order to gain a noble reputation. These two thoughts are the greatest hypocrisy. On the one hand, they take pride in being able to convince others, on the other hand, they do not understand prayer beads and are unwilling to learn, which is self-contradictory. Therefore, many such people deceive others, leading to the emergence of false 'gurus,' which is contrary to the precepts. When encountering such situations where it is difficult to distinguish between acceptance and rejection, one should, as Vajradhara said, rely on the deity, and through the power of mantras and meditation, clearly reveal the principles of acceptance and rejection. Then, truthfully show what is seen. This is specifically for those who do not have the supernatural powers of the Buddha, so this is following the Buddha's teachings and maintaining pure behavior, not contrary to the Buddha's teachings. If the results of divination are inaccurate because one is not good at analysis, there will be no sin. In general, the Buddha and the saints with supernatural powers, out of compassion, have clearly explained the principles of acceptance and rejection in their teachings. Among them, the most important are the astrology and feng shui in the Kalachakra, the Spor Thang taught by the incarnation of Manjushri, and the divination spoken by Avalokiteshvara, Tara, and the couple Ishvara when they appear, as well as other divinations made by accomplished individuals, etc., which those without supernatural powers should strive to pursue. Among these methods, the one that can most clearly reveal the principles of acceptance and rejection is 'Pra.' The scriptures have explained its differences from the tantric scriptures like the ocean, these are all Buddhas...

--------------------------------------------------------------------------------

ྱས་ཀྱི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལྟ་བུ་ཡིན་ན། ཀྱེ་མ་བླུན་པོ་དག་གིས་དེ་ལ་སྨོད་པ་ནི་ངོ་ཚའོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་མཁྱེན་སྒྲུབ་པའི་ལམ་དང་འགལ་བ་མེད་པ་ཙམ་དུ་མ་ཟད། ལམ་གྱི་ཡན་ལག་མཆོག་ཅིག་ཡིན་པར་ཡང་གྲུབ་སྟེ། རྒྱུ་མཚན་གང་གིས་ན། ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པ་ཡང་རང་གི་ལུས་རྣལ་མར་འཚོ་ཞིང་ཡུལ་དུས་གྲོགས་ལ་སོགས་པ་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ལ་ལྟོས་པ་ཅན་ཡིན་ཅིང་། དེ་དག་གི་བླང་དོར་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་རང་ལ་གསལ་བའི་མཐུ་མེད་པའི་དབང་གིས། ཕལ་ཆེར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་འགྱུར་བ་ལ་ཐབས་གཞན་བྲལ་བའི་ཚེ་ན་བླང་དོར་གསལ་བའི་ཐབས་སུ་འདི་ལྟ་བུའི་མན་ངག་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བརྩེ་བས་གནང་བ་དེ་ལས་ཕན་པའི་ཐབས་མཆོག་ཞིག་དཀའ་བར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་ཞིག་བསྐུར་བའི་སྔ་རོལ་དུ་ཡང་། སོར་ཤིང་དང་རྨི་ལམ་བརྟགས་པ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་ཚུལ་བརྟག་པ་ཡོད་བཞིན་དུ། འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་འགོག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད་ཀྱི་ཚིག་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེས་ན་པྲ་རབ་ཞིག་ཕེབས་ན་བླང་དོར་མངོན་སུམ་དུ་ཡིད་ལ་གསལ་བ་དང་།
13-9-17a
འབྲིང་ཕེབས་ན་ལྷས་དངོས་སུ་ལུང་སྟོན་པ་དང་། ཐ་མའང་བརྡའ་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚུལ་དུ་འཆར་བས་རང་དོན་དུ་ཆོས་དང་སྲིད་ཀྱི་བྱ་བ་ལྐོག་གྱུར་གྱི་གནས་ལ་འཇུག་ལྡོག་གི་མིག་ཕྱེ་བ་དང་། ལྷག་པར་གཞན་དོན་དུ་མཁོ་བ་ཡིན་ཏེ། བཀའ་གདམས་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལས། གཞན་དོན་དུ་ཆོས་འཆད་པ་སོགས་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་དགོས། དེ་མེད་ཀྱང་བླང་དོར་ཤེས་པའི་པྲ་གསལ་པོ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཤིན་ཏུ་དགོས་ཀྱང་། གལ་ཏེ་མེད་ན་ཐ་ན་ཡི་དམ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་འཇུག་ལྡོག་གི་རྨི་ལམ་གསལ་པོ་ཙམ་ཅིས་ཀྱང་དགོས་པར་གསུངས་པའི་གསུང་རྒྱུན་དེང་སང་གི་བར་དུ་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ཡིན་གྱི་ལམ་གྱི་སྤང་བྱ་མིན་ནོ། །དེས་ན་སྤང་བླང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་འགོག་པ་ཁྱོད་ནི་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའི་གསུང་ལས་རིང་དུ་བརྒལ་བ་ཞིག་གོ། །དེ་ལ་ཁོང་ན་རེ། འོ་ན་པྲ་དེ་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ལ་མེད་ཐབས་མེད་པ་ལྟ་བུར་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤད་པ་དེ་ཡིན་ན། སྡུད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྟགས་ཀྱི་སྐབས་སུ། དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་སྔགས་མི་བྱེད་བུ་མེད་སྦྱོར་སྔགས་མིན། །འདོད་པའི་ལས་ཅན་ཕོ་མོར་འགྱུར་ཞེས་སྟོན་མི་བྱེད། ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་བཀའ་དགོངས་འགྲེལ་གྱི་གཞུང་ཚད་ཐུབ་དུ་མ་ནས། དེ་འདྲའི་རིགས་ཅན་མི་བྱེད་པར་གསུངས་པ་ཅི་ཡིན་ཟེར་ན། དེ་འདྲ་བའི་ལུང་དེས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་པྲ་སོགས་བཀག་པ་མིན་སྟེ། དེ་ལ་དགོངས་གཞི། དགོས་པ། དངོས་ལ་གནོད་བྱེད་གསུམ་ཡོད། དགོངས་གཞི་ནི་ཀུན་སློང་ངན་པས

【现代汉语翻译】
如果他是所有传承持有者的眼睛，那么可悲的是，愚人们竟然诋毁他，真是可耻啊！这样，不仅不与证悟一切智的道路相违背，而且还被证实是道路的殊胜支分。原因是什么呢？因为获得道路的特殊功德，也依赖于自己的身体健康，以及地点、时间、同伴等有利的条件。由于自己没有能力清楚地了解这些应该取舍的隐蔽之处，所以在没有其他方法的情况下，为了清楚地了解应该取舍的事物，像这样由金刚持佛的慈悲所赐予的诀窍，似乎是最有益的方法。因此，即使在坛城中灌顶之前，也有通过观察木棍和梦境等方式来检验成就证悟的方式。阻止像这样的方法，应该知道这是魔鬼阻碍金刚持佛事业的言辞。因此，如果来了上等的帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明），应该清楚地在心中显现应该取舍的事物；
如果来了中等的帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明），诸神会直接给予预言；即使是下等的帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明），也会以象征和影像的方式显现，从而为自己打开了在隐蔽之处进行取舍的法与政务之眼。特别是为了他人，这是非常需要的。噶当巴（Kadampa）前辈们的教言中说：‘为了给他人讲法等，必须获得神通。即使没有神通，也极其需要像清楚地了解取舍的帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明）一样的东西。如果实在没有，那么至少也要祈祷本尊神，务必获得清晰的关于取舍的梦境。’像这样的话语传承至今仍然存在。因此，这是道路的支分，而不是道路应该抛弃的东西。因此，你这种颠倒取舍的阻止，是远远超越了佛教的言论。’他反驳说：‘哦，那么你所说的帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明）对于解脱和证悟一切智的道路来说是必不可少的吗？在《摄颂》（Compendium of Sutras）中，关于不退转的征兆时说：‘不做激烈行为的咒语，不做无子嗣结合的咒语，不展示欲望行为的男女转变。’此外，在其他许多可靠的经论中，都说不要做那样的事情，这是为什么呢？’像这样的引文并不是完全禁止帕惹（pra，藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明）等。其中有三种考虑：动机、必要性和对实际的危害。动机是恶劣的发心。

【English Translation】
If he is like the eye of all lineage holders, then alas, it is shameful that fools revile him! Thus, not only is it not contrary to the path of attaining omniscience, but it is also proven to be a supreme limb of the path. What is the reason? Because obtaining the special qualities of the path also depends on one's own body being healthy, and on favorable conditions such as place, time, and companions. Since one does not have the power to clearly understand these hidden places of what should be taken and what should be discarded, in the absence of other methods, in order to clearly understand what should be taken and what should be discarded, such a pith instruction given by the compassion of the Victorious Vajradhara (金刚持佛) seems to be the most beneficial method. Therefore, even before bestowing empowerment in the mandala, there are ways to examine the manner of accomplishing siddhis (成就) by examining the stick and dreams. Preventing such a method should be known as the words of a demon who obstructs the activity of Vajradhara (金刚持佛). Therefore, if a superior pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明) comes, one should clearly manifest in one's mind what should be taken and what should be discarded;
If a medium pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明) comes, the gods will directly give prophecies; even if it is an inferior pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明), it will appear in the form of symbols and images, thereby opening the eye of dharma (法) and politics for oneself in hidden places of taking and discarding. Especially for the sake of others, this is very necessary. The teachings of the Kadampa (噶当巴) elders say: 'In order to teach the dharma (法) to others, one must obtain clairvoyance. Even without clairvoyance, something like a clear pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明) that knows what to take and what to discard is extremely necessary. If there is really nothing, then at least one must pray to the yidam (本尊) deity and be sure to obtain clear dreams about taking and discarding.' Such a lineage of words still exists today. Therefore, this is a limb of the path, not something that should be abandoned on the path. Therefore, your prevention of inverting what should be taken and what should be discarded is far beyond the words of Buddhism.' He retorted: 'Oh, so you say that pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明) is indispensable for the path of liberation and omniscience? In the Compendium of Sutras, regarding the signs of non-retrogression, it says: 'Do not do mantras (咒语) of violent actions, do not do mantras (咒语) of childless unions, do not show the transformation of men and women with desires.' Furthermore, in many other reliable scriptures, it is said not to do such things, why is that?' Such quotations do not completely prohibit pra (藏文，प्र，梵文天城体，pra，梵文罗马拟音，明) and so on. There are three considerations: motivation, necessity, and harm to reality. The motivation is a bad intention.

--------------------------------------------------------------------------------

་རང་འདོད་ཁོ་ནས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སྔགས་དང་བྱ་
13-9-17b
བ་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས། དགོས་པ་ལ་ལྟོས་ས་ལྟོས་འཇོག་དང་། ཡུལ་དུས་ལ་ལྟོས་པའི་དགོས་པ་གཉིས། དང་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཕར་བཞག་ནས། ཐུན་མོང་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དོར་ནས་མཆིང་བུ་ལེན་པ་དང་འདྲ་བས་མཆོག་ལ་ལྟོས་ནས་ཕལ་པ་སྨད་པའི་སྐབས་དང་། ཡང་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ཡུལ་འགའ་ཞིག་ཏུ་འཕྲལ་གྱི་ལུང་སྟོན་ཐིག་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་ཙམ་ལ་ཡིད་བརྟན་ཆེས་བྱེད་པ། དེ་ཡི་ཚེ་ན་རང་འདོད་མཁན་ཕལ་གྱིས་པྲ་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་ཅུང་ཟད་ཤེས་པ་ལམ་རྟགས་ཡིན་ཟོལ་དང་། གཞན་ཡང་རྫས་སྔགས་དང་མི་མ་ཡིན་ཕལ་གྱི་མཐུ་བྱིན་པའི་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལམ་ཆེན་པོར་སོན་པའི་འབྲས་རྟགས་སུ་ངོམ་པས། གང་ཟག་སྐལ་པ་དམན་པ་རྣམས་དེ་ལ་དད་ཅིང་བསླབ་གསུམ་དག་པའི་རྣམ་ཐར་གཙང་མ་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་རྩིས་མེད་པར་གྱུར་ནས། རང་འདོད་སྒྱུ་ཐབས་མཁན་དེ་ལོག་འཚོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་སོགས་ཡུལ་དུས་ལ་ལྟོས་ཏེ་བླ་མ་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་འགས་མི་བཞེད་པའི་ཚུལ་གནང་བའང་དགོས་པའི་དབང་གིས་ཡིན་གྱི། སྤྱིར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྗེས་སུ་གནང་བ་པྲ་སོགས་འགོག་པ་ནི་མིན་ནོ། །དེ་ཡིན་ན་དངོས་ལ་གནོད་བྱེད་ལུང་དང་རིགས་པ་སྔར་ཇི་སྐད་སྨྲོས་པའི་ཚུལ་ལས་བརྩམས་ཏེ་གནོད་པ་དུ་མ་འབབ་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཤན་ཕྱེ་མ་ཤེས་པར། མཐའ་ཅིག་དུ་པྲ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་མི་ལེགས་ཞེས་སྨྲ་ན་ཚིག་དེས་ཆོས་དང་གང་ཟག་གཉིས་ཆར་ལ་བསྐུར་བ་བཏབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཆོས་ལ་བསྐུར་པ་ཇི་ལྟར་བཏབ་ན། རྒྱལ་བའི་མདོ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་
13-9-18a
བླང་དོར་གསལ་པོར་རྟོགས་ཕྱིར་པྲ་ཕབ་པར་གསུངས་པའི་གསུངས་དེ་ཀུན་སྤངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་སྤང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་གསུངས་པས་ན། དེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ཆོས་དེ་སྤང་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་མདོ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལ་ལ་ནི་བཟང་པོར་འདུ་ཤེས། ལ་ལ་ནི་ངན་པར་འདུ་ཤེས་ན། དེ་ཡང་ཆོས་སྤང་བའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ལ་དངོས་སམ་བརྒྱུད་ནས་ཕན་པ་ཡིན་ན། དེའི་ནང་ན་སྤང་བྱ་ཞིག་ཅུང་ཟད་ཀྱང་ཡོད་པ་མིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་སྙིང་ནས་སྤངས་ཀྱང་ཆོས་སྤང་བའི་ཉེས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ལ། ཆོས་སྤང་བ་ནི་མཚམས་མེད་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བར་མདོ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་ཡང་ཡང་གསུངས་པས་ན། ཀྱེ་མ་རྟོག་གེ་ངན་པ། ཆོས་ཀྱི་ནང་གི་འབྲས་བུའི་རོ་ལྟ་བུ་ནི་མྱོང་མ་ནུས། ཚིག་འཁྲི་དང་ཡི་གེའི་དོན་ཤུན་པ་ལྟ་བུའི་རོས་མྱོས་ཤིང་དྲེགས་པ་རྣམས་ལ་ས་མཚམས་འདི་ན་གཡང་ས་ཆེན་པོ་ཞིག་ཡོད་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གང་ཟག་ལ་ཇི་ལྟར་བས

【现代汉语翻译】
所有那些为了满足自己的欲望而颠倒使用的咒语和行为都应被舍弃。存在两种需求：依赖性的需求和依赖于地点和时间的需求。首先，暂且不谈获得殊胜成就的方法，仅仅追求共同的成就就像丢弃如意宝珠而捡起酸涩的果实一样。这是因为与殊胜的成就相比，普通的成就显得微不足道，因此应该被贬低。此外，在末法时代，在某些地方，人们非常相信临时的预言和神通。在那种情况下，一些自私自利的人依靠占卜等手段，假装稍微知道一些事情就是证悟的标志。还有一些人炫耀说，获得了一些物质咒语和非人力量的微小成就，就好像他们已经达到了伟大道路的果位一样。因此，那些根器低下的人会相信他们，而不重视那些保持清净三学的人。结果，那些自私自利的欺骗者变得非常强大，能够通过邪恶的手段来维持生计。因此，一些伟大的上师会根据地点和时间，采取一些不赞同的行为，这也是出于需求的考虑。但总的来说，这并不是说金刚持佛禁止占卜等行为。如果是这样的话，那么正如前面所说的那样，就会有许多经文和理证会对此产生危害。如果不理解这种区分，就一概而论地说占卜等行为不好，那么这种说法就会冒犯佛法和修行者。那么，如何冒犯佛法呢？因为许多佛经和续经都说，为了清楚地了解应该接受什么和应该拒绝什么，应该进行占卜。如果否定这些说法，那就是舍弃佛法。舍弃佛法是非常细微的，即使是这样也会导致舍弃佛法。正如经文所说：‘有些人认为如来的教言是好的，有些人认为是不好的，这也是舍弃佛法。’因为所有佛陀的教言都直接或间接地利益于通往一切智智的道路，所以其中没有任何应该被舍弃的东西。因此，即使从内心舍弃一句偈颂，也会犯下舍弃佛法的罪过。而舍弃佛法的罪过比五无间罪还要严重得多，这一点在许多经文和续经中反复强调。可悲的是，那些恶劣的思考者，无法体验佛法内在的果味，却沉迷于文字和字面意义的表皮，并因此而沾沾自喜。对于这些人来说，这个地方肯定存在一个巨大的悬崖。其次，如何冒犯修行者呢？
All those mantras and actions that are used perversely to satisfy one's own desires should be abandoned. There are two kinds of needs: dependent needs and needs that depend on place and time. First, setting aside the means of attaining supreme accomplishment, merely pursuing common accomplishments is like discarding a wish-fulfilling jewel and picking up a sour fruit. This is because, compared to the supreme accomplishment, the ordinary accomplishment seems insignificant and should therefore be belittled. Furthermore, in the degenerate age, in some places, people have great faith in temporary prophecies and miracles. In that case, some selfish people rely on divination and other means, pretending that knowing a little about things is a sign of enlightenment. There are also those who boast that they have attained small achievements through material mantras and the power of non-human beings, as if they have reached the fruition of the great path. Therefore, those with inferior faculties will believe them and disregard those who maintain the pure three trainings. As a result, those selfish deceivers become very powerful and able to make a living through evil means. Therefore, some great lamas, depending on the place and time, take some actions that are not approved of, which is also out of consideration for needs. But in general, it is not that Vajradhara Buddha forbids divination and other such practices. If this were the case, then, as mentioned earlier, many scriptures and reasonings would cause harm to it. If one does not understand this distinction and says in general that divination and other such practices are not good, then this statement will offend both the Dharma and the practitioner. So, how does it offend the Dharma? Because many sutras and tantras say that in order to clearly understand what should be accepted and what should be rejected, divination should be performed. If these statements are denied, then that is abandoning the Dharma. Abandoning the Dharma is very subtle, and even this will lead to abandoning the Dharma. As the scripture says: 'Some people think that the Tathagata's teachings are good, and some people think they are bad, and this is also abandoning the Dharma.' Because all the Buddha's teachings directly or indirectly benefit the path to omniscience, there is nothing in them that should be abandoned. Therefore, even if one abandons a single verse from the heart, one will commit the sin of abandoning the Dharma. And the sin of abandoning the Dharma is much heavier than the five heinous crimes, which is repeatedly emphasized in many sutras and tantras. Sadly, those who think badly, unable to experience the inner fruit of the Dharma, are intoxicated and arrogant with the skin of words and literal meanings. For these people, there must be a huge cliff in this place. Secondly, how does it offend the practitioner?

【English Translation】
All those mantras and actions that are used perversely to satisfy one's own desires should be abandoned. There are two kinds of needs: dependent needs and needs that depend on place and time. First, setting aside the means of attaining supreme accomplishment, merely pursuing common accomplishments is like discarding a wish-fulfilling jewel and picking up a sour fruit. This is because, compared to the supreme accomplishment, the ordinary accomplishment seems insignificant and should therefore be belittled. Furthermore, in the degenerate age, in some places, people have great faith in temporary prophecies and miracles. In that case, some selfish people rely on divination and other means, pretending that knowing a little about things is a sign of enlightenment. There are also those who boast that they have attained small achievements through material mantras and the power of non-human beings, as if they have reached the fruition of the great path. Therefore, those with inferior faculties will believe them and disregard those who maintain the pure three trainings. As a result, those selfish deceivers become very powerful and able to make a living through evil means. Therefore, some great lamas, depending on the place and time, take some actions that are not approved of, which is also out of consideration for needs. But in general, it is not that Vajradhara Buddha forbids divination and other such practices. If this were the case, then, as mentioned earlier, many scriptures and reasonings would cause harm to it. If one does not understand this distinction and says in general that divination and other such practices are not good, then this statement will offend both the Dharma and the practitioner. So, how does it offend the Dharma? Because many sutras and tantras say that in order to clearly understand what should be accepted and what should be rejected, divination should be performed. If these statements are denied, then that is abandoning the Dharma. Abandoning the Dharma is very subtle, and even this will lead to abandoning the Dharma. As the scripture says: 'Some people think that the Tathagata's teachings are good, and some people think they are bad, and this is also abandoning the Dharma.' Because all the Buddha's teachings directly or indirectly benefit the path to omniscience, there is nothing in them that should be abandoned. Therefore, even if one abandons a single verse from the heart, one will commit the sin of abandoning the Dharma. And the sin of abandoning the Dharma is much heavier than the five heinous crimes, which is repeatedly emphasized in many sutras and tantras. Sadly, those who think badly, unable to experience the inner fruit of the Dharma, are intoxicated and arrogant with the skin of words and literal meanings. For these people, there must be a huge cliff in this place. Secondly, how does it offend the practitioner?

--------------------------------------------------------------------------------

ྐུར་ན། ངེས་པ་དོན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་སྤངས་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་གདོད་མི་ཟ་ཡང་ཐུན་མོང་གི་སྣང་ངོར་ཡང་མཁྱེན་བརྩེ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་གོ་འཕང་མཐོན་པོར་གཤེགས་པ་ལ་རྩོད་པ་མེད་པ། སློབ་དཔོན་པདྨ་དང་། དཔལ་ལྡན་ཨ་ཏི་ཤ་ལྟ་བུས་ཀྱང་གདུལ་བྱ་གཞན་སྣང་གི་ངོར། དགོས་པའི་དབང་གིས་པྲ་ཕབས་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝས། བོད་གངས་ཅན་གྱི་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་སྦར་བའི་དང་པོར། མ་རུངས་པའི་དྲེགས་པ་བརྟུལ་བའི་དུས་
13-9-18b
སུ། འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་པྲ་ཕབས་ནས་ཁྱེའུ་རྣམས་ལ་བསྟན་པས། ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ཀྱི་གྲོས་དང་འདུན་མ་ཇི་ལྟ་བར་ཤེས་ནས་གདུལ་བའི་ཐབས་དེ་ལྟར་མཛད་པས་བོད་གངས་ཅན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཚུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ། དེབ་ཐེར་རྙིང་པ་དག་ལས་གསལ་བ་དང་། ལྷ་ཅིག་ཇོ་བོ་ཆེན་པོ་ནས་ཀྱང་། ཙུནྡ་ལ་བརྟེན་པའི་པྲ་ཕབས་པའི་ལོ་རྒྱུས་བཀའ་གདམས་ཕ་ཆོས་སོགས་སུ་གསལ་བ་དང་། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པའང་བཞུགས་པ་ལྟ་བུས་མཚོན། བོད་འདིར་ཡང་དངོས་སུ་གསལ་མ་གསལ་ཇི་རིགས་ལས། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ཆེ་བ། གཞན་ཕན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱོང་བའི་མཁས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚུལ་འདི་ལ་ཕྱག་བཞེས་མཛད་པ་ཕལ་ཆེར་རང་གི་རྣམ་ཐར་བཀའ་འབུམ་ལོ་རྒྱུས་གཞན་ཇི་རིགས་ན་གསལ་བ་དེ་འདྲ་ཡིན་པས། དེ་དག་ཕལ་ཆེ་བའང་རང་གི་ཇི་བཞིན་དགོངས་ཀྱང་། རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་དུ་པྲ་ཕབས་སོགས་ཀྱི་མཐུས། གཞན་ཡིད་ཆེས་པར་མཛད་ན། ཅི་ཡང་མི་ཤེས་པ་རང་རེ་ལྟ་བུས་སྨྲོས་ཅི་དགོས། དེས་ན་གང་ཟག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་དག་ལ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་ཚིག་དེས་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་མིན་པར་དོན་གྱིས་བསྐུར་བར་འགྱུར་ཞིང་། གསུང་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡང་སྐྱབས་གནས་ཡང་དག་ཏུ་མི་རུང་བར་དོན་གྱིས་ཁས་བླང་བ་ཡིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་གང་བྱུང་གི་ཚིག་འདི་ཅུང་ཟད་བསྐྱུང་ན་ལེགས་ཞེས། ལྷག་བསམ་དག་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཞུ་བ་ཡིན་ལ། གལ་ཏེ་ད་རུང་སྨྲ་ན་ཡང་། ཚེར་མའི་རྩེ་མོ་བྲག་ལ་བསྣུན་པ་ལྟར། རང་གི་བློ་གྲོས་རྒུད་པའི་རྐྱེན་དུ་འབབ་པར་འགྱུར་གྱི། དོན་གྱི་ལུང་དང་རིགས་པ་འདི་ལས་བརྒལ་ཏེ་སྨྲ་བ་བཟང་པོ་ཞིག་ནི་སྲིད་པ་
13-9-19a
མ་ཡིན་པས་བག་ཡོད་པར་བྱོས་ཤིག །ཀ་ཡེ་གསོན་དང་པྲ་སོགས་འགོག་པ་ཁྱོད། །ཁ་ནས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་ཀྱང་ན་ཚ་སོགས། །ག་ལེར་རང་གི་སྟེང་དུ་བྱུང་ཙ་ན། །ངན་ནམ་བཟང་པོ་ཅི་ཡིན་དེ་ན་གསལ། །ཅ་ཅོ་སྣ་ཚོགས་དོན་མེད་འཆལ་པོའི་ངག །ཆོས་སྤང་ལས་ལ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་འགྱུར་བའི། །ཇི་ནུས་རང་གི་རྒྱུད་ལ་བརྟགས་བྱས་ཏེ། །ཉི་མ་རེ་བཞིན་དོན་མེད་གཏམ་སྤངས་ཤིག །ཏ་ཐཱ་ག་ཏས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་ཆོས། །ཐ་ན་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་ཚུན་ཆད་ཀྱང་། །དུས་ཀུན་འགྲོ་ལ་ཕན་པ

【现代汉语翻译】
当然，如果从究竟意义上来说，证悟圆满的佛陀是确定无疑的，但在共同显现中，也无疑是智慧和慈悲无与伦比，已达到贤哲和成就者的高位。比如莲花生大师（Padmasambhava）和阿底峡尊者（Atisha），为了调伏其他所化众生的显现，出于需要而使用了占卜（pra）。莲花生大师，作为第二佛陀，在西藏雪域点燃佛法明灯之初，为了降伏顽劣的傲慢者，从光芒中显现占卜，向孩童们展示。因此，了解了天神和魔鬼们的意图和愿望，并采取相应的方法进行调伏，从而在西藏雪域建立了佛法，这样的事迹在古老的史书中清晰记载。此外，拉吉·觉卧钦波（Lha-chig Jowo Chenpo）也曾依赖尊达（Tsunda）进行占卜，其历史在《噶当父法》（Kadam Phachö）等文献中有所记载，并且传承至今。这些都表明，在西藏，根据情况，或明或暗，为了广大利益，所有致力于利他菩提心的贤哲和成就者，大多都遵循这种方式。这些在他们各自的传记、文集以及其他历史资料中都有记载。因此，即使他们大多如实地理解，但为了让其他人相信，也会像佛陀所说的那样，借助占卜等手段。对于像我们这样一无所知的人来说，又有什么可说的呢？因此，对于那些特殊的人来说，你的话实际上是在贬低他们，认为他们不是圣人，并且实际上承认了金刚持（Vajradhara）不是真正的皈依处。所以，我以纯洁的善意合掌劝告你，稍微收敛你那些随口说出的话。如果你仍然要说，那就像用荆棘的尖端撞击岩石一样，只会导致你自己的智慧衰退。因为超越这种意义上的道理和逻辑的言论是不可能好的，所以请谨慎行事！
喂，听着，你这个反对占卜等的人！
无论你口头上怎么说，一旦疾病等
慢慢地降临到你自己身上时，
是好是坏，那时就清楚了。
各种无意义的闲聊，
非常接近于舍弃佛法，
尽可能地检查自己的内心，
每天都放弃无意义的言谈。
如来（Tathagata）善说之法，
即使是一个字母，
在任何时候都有利于众生。

【English Translation】
Of course, if we consider the definitive meaning, it is certain that the Buddhas who have perfected abandonment and realization are beyond doubt. However, in common perception, it is undeniable that they have reached the high position of scholars and accomplished ones with incomparable wisdom and compassion. For example, masters like Padmasambhava and Atisha, in order to tame the appearances of other disciples, used divination (pra) out of necessity. Padmasambhava, the Second Buddha, at the beginning of kindling the lamp of the teachings in the snowy land of Tibet, in order to subdue the unruly arrogant ones, manifested divination with rays of light and showed it to the children. Thus, understanding the intentions and desires of the gods and demons, they used those methods to tame them, and the activity of establishing the Buddha's teachings in the snowy land of Tibet occurred. This is clearly recorded in the old chronicles. Also, Lha-chig Jowo Chenpo used divination based on Tsunda, and the history of this is clear in the Kadam Phachö and other texts, and the lineage of these practices remains. This illustrates that in Tibet, depending on the circumstances, whether openly or secretly, all the scholars and accomplished ones who cultivated the altruistic mind of enlightenment mostly followed this method for the great benefit of others. These are mostly clear in their respective biographies, collected works, and other historical materials. Therefore, even if they mostly understand things as they are, they use divination and other means to make others believe, as the Buddha said. What need is there to speak of those like us who know nothing? Therefore, for those special individuals, your words actually demean them, implying that they are not holy beings, and in effect, you are admitting that Vajradhara is not a true refuge. So, I humbly request you with pure intention to restrain your random words a little. If you still want to speak, it will be like striking a rock with the tip of a thorn, only leading to the decline of your own wisdom. Because it is impossible for speech that transcends this kind of reason and logic to be good, please be careful!
Hey, listen, you who oppose divination and so on!
No matter how you speak with your mouth,
Once sickness and so on
Slowly befall you,
Whether it is good or bad, it will be clear then.
Various meaningless chattering,
Is very close to abandoning the Dharma,
As much as possible, examine your own mind,
And abandon meaningless talk every day.
The Dharma well-spoken by the Tathagata,
Even a single letter,
Is always beneficial to beings.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཁོ་ནའི་ཕྱིར། །ནམ་ཡང་སྤང་བར་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་མེད། །པ་ཝ་སངས་ལྟར་དཀར་བའི་ལྷག་བསམ་གྱིས། །ཕ་རོལ་དོན་མིན་སྨྲ་བའི་ཕྲག་དོགས་ཚིག །བ་མོར་ཉི་ཟེར་ཇི་བཞིན་གཞོམ་སླད་དུ། །མ་བཅོས་དྲང་པོའི་གཏམ་གྱི་རོལ་མོ་འཁྲོལ། །ཙབ་ཙུབ་བློ་སྣ་མང་པོའི་འཆལ་ངག་འདིས། །ཚེ་རབས་དུ་མའི་ཕུང་ཁྲོལ་ཁུར་ལེན་པས། །ཛ་ཡའི་གསུང་ལ་གཤེ་བ་སྤང་བའི་ཕྱིར། །ཝཱ་གི་ཤྭ་རིའི་བཙུན་པ་བདག་གིས་ཀྱང་། །ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་འདི་ན་གང་སྨྲས་པ། །ཟས་མཆོག་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་དང་བླང་ནས། །འ་འུར་བྲེ་མོའི་གཏམ་ངན་རྒྱུན་བཅད་དེ། །ཡ་མཚན་ཚུལ་བཟང་གནས་ལ་བསྔགས་པར་གྱིས། །རང་གཞན་བླང་དོར་མ་འདྲེས་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །ལས་ཀྱི་མེ་ལོང་དང་འདྲ་རྣམ་གསལ་པྲ། །ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་བཟུང་ནས་ཟོལ་མེད་པར། །སེམས་ཅན་གཞན་ལ་ཕན་པ་ལྷུར་ལོངས་ཤིག །ཧ་ཅང་གཞན་དོན་ཁུར་ཆེན་ཁྱེར་མིན་ཡང་། །གནས་སྐབས་རང་དང་གཞན་གྱི་དགོས་དོན་ལ། །ཨེ་ཡིན་མི་ཡིན་
13-9-19b
སྙམ་པའི་ཐེ་ཚོམ་རྒྱ། །ཅུང་ཟད་གྲོལ་ཀྱང་བཟང་པོ་མ་ལགས་སམ། །འདི་ནི་ལེགས་གསུང་དབྱར་གྱི་རྔ་བོ་ཆེ། །གཙུག་རོལ་ཉི་ཟླའི་ལམ་ནས་སྒྲགས་པའི་མོད། །རྣམ་དཔྱོད་རིགས་པའི་སྒྲོ་ཐིག་མ་ཉམས་པ། །བློ་བཟང་གཙུག་ཕུད་མཛེས་པའི་མགྲིན་དབྱངས་སོ། །ཞེས་པའང་ལབ་སྐྱབས་མགོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཀས་བསྐུལ་བ་བཞིན་དུ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།
岭格萨王所着箭列
གླིང་གེ་སར་སྐྱེས་བུས་མཛད་པའི་མདའ་མོའི་བདར་བ་ནི། བསྭོ། གཅིག་པ། གསེར་ས་གཞི་ གཉིས་པ། ཉི་མ་ཟླ་བ། གསུམ་པ། སྲིད་པ་གསུམ། བཞི་པ། གླིང་བཞི། ལྔ་པ། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། དྲུག་པ། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག །བདུན་པ། གཟའ་བདུན། བརྒྱད་པ། གླིང་ཕྲན་བརྒྱད། སྤར་ཁ་བརྒྱད། དགུ་པ། སྨེ་བ་དགུའམ་ཕྱོགས་སྐྱོང་དགུ། བཅུ་པ། ས་བཅུ། བླ་མ་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ཕོ་ལྷ་དགྲ་བླ་མ་ལྷ་ཞང་ལྷ། མཐོ་བ་གནམ་ལ་ལ་གནས་པ། དམའ་བ་ས་ལ་གནས་པ། རླུང་དང་མཁའ་ལ་གནས་པ། དེ་རིང་གི་གཟའ་དང་ཚེས་ལ་སོགས་པར་གནས་པ། བསྭོ། བཅུ་གཅིག་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གསུམ་གོང་། །བཅུ་གསུམ་གོང་གི་ཡང་སྟེང་ན། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཁང་བཟང་ནས། །ལྷ་གནས་སྟོང་དང་རྩ་གཉིས་ནས། །མ་ནེ་ནེ་གནམ་སྨན་དཀར་མོ། ཕོ་བོ་དུང་ཁྱུང་དཀར་པོ། ནུ་བོ་ཀླུ་སྦྲུལ་འོད་ཆུང་། སྲིང་མོ་ཐ་ལེ་འོད་འཕྲོ། དགྲ་བླ་གཉན་སྟག་དམར་པོ། མ་སང་སྐྱེས་བུ་དོན་གྲུབ་ལ་སོགས་པ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གནས་པའི་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་
13-9-20a
གསོལ། ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །མོ་རྟེན་རྫས་དང་མཆོད་པ་བཞེས། །བཞེས་ནས་ཕྱྭ་གཡང་མོ་ཕོབ་ཅིག །དཀར་གསུམ་མང

【现代汉语翻译】
仅为此故，
任何时候都不应舍弃。
以如白莲般纯洁的善意，
为了摧毁说不利于他人的嫉妒之语，如同阳光照射在冰雹上。
演奏毫不虚伪的正直之语的乐章。
以此轻率、多思的轻浮之语，
承担多生累劫的罪业重担。
为了避免责难自在天的言教，
我，语自在的比丘，
以寂静之心在此所说的一切，
如珍馐美味般，你应欣然接受，
断绝喧嚣的诽谤之语，
赞叹奇妙的善行。
为了不混淆自他的取舍，
如业之明镜般清晰显现。
务必珍视，毫不虚伪地，
竭尽全力利益其他众生。
即使不承担过多的利他重担，
对于暂时的自他所需，
是否能稍微解除
‘是’或‘不是’的疑惑之网，
难道不好吗？
此乃善说之夏日雷鸣，
于顶饰日月之道回响之际，
未失辩才理智之羽翼，
乃智慧顶饰之美妙歌喉。
此乃拉章怙主一切智者的圣旨所劝勉，米旁南嘉瓦所著，吉祥圆满！
岭格萨王所著箭列
岭格萨尔（Gesar）所著箭歌：
བསྭོ (藏文，无天城体，无罗马音，吉祥之意)
一者，黄金大地。
二者，日月。
三者，三有（srid pa gsum，三界）。
四者，四洲（gling bzhi，四大部洲）。
五者，五部空行母（mkha' 'gro sde lnga）。
六者，六道众生（'gro ba rigs drug）。
七者，七曜（gza' bdun，七个星）。
八者，八小洲（gling phran brgyad）。八卦（spar kha brgyad）。
九者，九宫（sme ba dgu）或九方守护神。
十者，十地（sa bcu）。
上师、本尊、勇士、空行母、护法、守护神、地方神、地祗、男神、战神、家神、社神。
高居于天者。
低处于地者。
处于风与空者。
处于今日之星宿与日期等者。
བསྭོ (藏文，无天城体，无罗马音，吉祥之意)
十一、十二、十三之上。
十三之上的上方，
于尊胜之宫殿中，
从千零二十二处天界，
玛涅涅·天女白度母（gNam sman dkar mo）。
父神·白海螺（dung khyung dkar po）。
幼弟·龙蛇光芒小（klu sbrul 'od chung）。
姐妹·塔列光芒耀（tha le 'od 'phro）。
战神·念红虎（gnyan stag dmar po）。
玛桑·成就者顿珠（skyes bu don grub）等。
祈请安住于三界，具足神通、力量、神变者，以慈悲力降临于此。
顶礼、供养、皈依。
请受用吉祥物与供品。
受用后，请赐予福运与祥瑞。
三白（dkar gsum）充满。

【English Translation】
Just for that reason,
There is nothing to be abandoned at any time.
With a pure intention like a white lotus,
To destroy the jealous words that speak ill of others, like sunlight melting hailstones.
Play the music of honest words without pretense.
With this frivolous, multi-thinking, and loose talk,
Bearing the burden of sins from many lifetimes.
To avoid blaming the teachings of the Lord of Speech,
I, the Bhikshu Vagishvara,
Whatever I say here with a peaceful mind,
Like delicious food, you should willingly accept,
Cut off the continuous stream of noisy slander,
Praise the wonderful virtues.
In order to see the distinction between what to adopt and abandon for oneself and others,
Clearly revealed like a mirror of karma.
Be sure to cherish it and, without pretense,
Strive to benefit other sentient beings.
Even if you don't take on too much of the burden of benefiting others,
Regarding the temporary needs of oneself and others,
Wouldn't it be good to slightly dissolve
The net of doubt of 'is' or 'is not'?
This is the great summer drum of good speech,
At the moment of resounding from the path of the sun and moon on the crown,
Without losing the feathers of discernment and reason,
It is the beautiful voice of the crown jewel of intelligence.
This was written by Mipham Nampar Gyalwa, as urged by the command of the omniscient Lord of Labrang, may it be auspicious!
Arrow Verses by King Gesar of Ling
The Arrow Song Composed by Gesar (Gesar) of Ling:
བསྭོ (Tibetan, No Devanagari, No Romanization, Auspicious)
One, the golden earth.
Two, the sun and moon.
Three, the Three Realms (srid pa gsum).
Four, the Four Continents (gling bzhi).
Five, the Five Classes of Dakinis (mkha' 'gro sde lnga).
Six, the Six Realms of Beings ('gro ba rigs drug).
Seven, the Seven Planets (gza' bdun).
Eight, the Eight Subcontinents (gling phran brgyad). Eight Trigrams (spar kha brgyad).
Nine, the Nine Palaces (sme ba dgu) or Nine Guardians of the Directions.
Ten, the Ten Bhumis (sa bcu).
Lamas, Yidams, Heroes, Dakinis, Protectors, Guardians, Local Deities, Earth Lords, Male Gods, War Gods, Family Gods, Village Gods.
Those who dwell high in the sky.
Those who dwell low on the earth.
Those who dwell in the wind and sky.
Those who dwell in today's constellations and dates, etc.
བསྭོ (Tibetan, No Devanagari, No Romanization, Auspicious)
Above eleven, twelve, and thirteen.
Above the top of thirteen,
In the Victorious Palace,
From the thousand and twenty-two celestial realms,
Mane Ne, the White Goddess of Heaven (gNam sman dkar mo).
Father God, White Conch (dung khyung dkar po).
Younger Brother, Dragon Serpent Little Light (klu sbrul 'od chung).
Sister, Tale Radiating Light (tha le 'od 'phro).
War God, Fierce Red Tiger (gnyan stag dmar po).
Masang, Accomplisher Dondrup (skyes bu don grub), and others.
I beseech you, those who dwell in the three realms, possessing miraculous powers, strength, and abundance, to come here with compassion.
I prostrate, make offerings, and take refuge.
Please accept the auspicious objects and offerings.
Having accepted them, please grant fortune and auspiciousness.
May the Three Whites (dkar gsum) be full.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་གསུམ་མཆོད་པ་བཞེས། །འབྲུ་སྣ་ལྔ་ཡི་གདན་སྟེང་དུ། །ཕྱེ་མར་ཕུད་ལྔ་བཤམས་པ་འདི། །མངོན་ཤེས་ལེགས་ཉེས་སྟོན་པའི་ཡོན། །ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅས་ཀྱིས་འབུལ། །འབུལ་བ་གཙང་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བདེན་རྫུན་ལེགས་ཉེས་མི་བསྲེ་བར། །བཟང་ངན་སོ་སོར་སྟོན་པར་ཞུ། །ཚིལ་ཆེན་གསུར་གྱི་དུད་པ་འདི། །གསུར་འདྲེ་གསུར་ལ་དགྱེས་རྣམས་ལ། །མོ་དང་ཕྱྭ་ཡི་དོན་དུ་བསྔོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཕྲེང་སྐོར་རམ་བདུན་ཕྲག་གསུམ་གཉིས་གང་ཐོན་བྱ། བསྭོ། དང་པོ་གཅིག་པ་མི་འབོད་རྒྱུས། །སྨེ་བ་གཅིག་དཀར་ལྷ་ཡི་བུ། །ལྷ་ཡི་ལུང་བསྟན་ཡེ་ཤེས་སྤྱན། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་མོ་འདི་སྟོན། །དེ་ནས་གཉིས་པ་སྨོད་པ་འདི། །སྨེ་བ་གཉིས་ནག་ལ་སོགས་པ། །ནག་པོ་འདྲེ་མདའ་བརྩམ་པ་ཡིན། །ལྷ་འདྲེས་བཟང་ངན་ཤན་ཕྱེད་མཛོད། །དམར་པོ་ལྷ་མདའ་གས་མེད་ལ། །ལྟོང་ཁ་མར་གྱིས་བརྒྱན་པ་འདི། །ལྷ་ཡི་གསོལ་གདན་དཀར་པོ་ཡིན། །ལྷ་མདའ་རྐན་སྒྲ་མ་རྡེབ་པར། །ཞེས་པ་ལྟོང་ཁ་ཚག་སྒྲ་ཅན་ལ་བྱ། དེ་རིང་ཕྱྭ་གཡང་མོ་ཕོབ་ལ། །འདྲེ་མདའ་ནག་པོ་ཐུར་དུ་དེད། །སྲིད་པའི་དིང་དིང་བརྒལ་ཉེར་གྱིས། །གཞིའི་གཡུང་དྲུང་གི་ཟུར་བརྒལ་ཉེ་བ་ཙམ་དུ་དེད་ཅེས་པའོ། །གཞི་ཡི་འབྲུ་ནས་མ་བསྡུ་བར། །འདྲེ་མདའ་ནག་པོ་སོ་སོར་བྱེར། །སྨེ་བ་དགུ་ཡི་སྐོར་མགོའི་སྟེང་། །ལྷ་འདྲེའི་དམོད་མདའ་ལྟོང་སྤྲད་ནས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གནས་འབོད་པ་འདི། །ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ཀྱི་གབ་ཙེ་ཡིན། །གབ་ཙེ་འདི་ཡིས་
13-9-20b
མི་ཐིག་མེད། །ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ཀྱིས་མི་མཁྱེན་མེད། །མངོན་མཁྱེན་ཅན་གྱིས་བཟང་ངན་སྟོན། །དམག་ཇག་ཐེབས་སམ་མི་ཐེབས་ཀྱི། །ཕམ་རྒྱལ་ཤན་དབྲག་ད་ཕྱེས་ཤིག །ཐེབས་ན་ལྷ་མདའ་ཡ་ཡཱ་ཡཱ། །མི་ཐེབས་འདྲེ་མདའ་ཡ་ཡཱ་ཡཱ། །བཟང་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །ལུས་ལ་ན་ཚ་མི་འོང་ཞིང་། །ཅི་བསམ་དོན་ཆེན་འགྲུབ་པ་ན། །ལྷ་མདའ་ལྷ་ཡི་ཕོ་ཉ་ཆེ། །ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་ལ་ལྡིང་བ་བཞིན། །མཐོ་བའི་གནམ་འཕང་ད་ཆོད་ལ། །ཉམས་ང་མི་འཚལ་འདྲེ་མདའ་འདི། །ཐེང་གསུམ་ཧར་གྱིས་ནོན་པར་གྱིས། །འདྲེ་མདའ་ནག་པོའི་ལྟོང་གཤོག་ལ། །ཆག་གྲུམ་གས་འདར་བྱེད་པ་དང་། །སྒྲོ་མོ་ཡུག་གསུམ་ཆོད་པར་གྱིས། །ཕོ་བྲང་ཐོག་གིས་མ་གཏོར་ཅིག །མདའ་བཞི་ཀ་གྱེན་དུ་འཕར་ནས་ལྟོང་ཆག་འཐོར་དུ་འོང་བ། དིང་དིང་གུར་ཁང་མ་བརྒལ་ཞིག །གཡུང་དྲུང་གི་ཟུར་ལས་བརྒལ་ནས་སྟོང་ཁ་བྲལ་ན། བསྐལ་པ་ཆགས་འཇིག་གི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན་པས་གཉན་ནོ། །འདྲེ་མདའ་ནག་པོར་མ་སྒྲག་ཅིག །དེད་མི་ནུས་པར་འདར་བ་དང་འབྲོས་པ། སྔངས་ནས་ཕྱི་ནུད་མ་བྱེད་ཡཱ། ། ཚུར་ནུར་བ་དང་ཆང་མཇུག་ཏུ་ཤུད་ལ། ཕྱེ་མར་ཁ་ན་མ་འབོ་ཡ། ལྷ་མདའི་མར་འདྲེ་མདའ་ལ་འགོས་པ། རྐན་སྒྲ་ཏག་ཏག་མ་རྡེབ་ཡ། །ལྟོང་ཁ་འཚག་པ། ལྟོང་ལ་ཆག་གས་

【现代汉语翻译】
请享用这三份祭品。
在这五谷的座垫上，
陈设这五种精华炒面，
这是为了显示先知先觉的善恶之供品。
供养者及其眷属一同献上。
请享用这纯净的供品，
不要混淆真假善恶，
请分别显示好坏。
这丰盛的油祭烟雾，
献给喜欢油祭的鬼神们，
为了占卜和吉祥的缘故。
嗡 嘛呢 贝美 吽 (藏文：ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，汉语字面意思： 嗡啊！莲中之宝！吽！)。念诵念珠一圈，或者三周或两周，随意即可。梭！
首先，不要念诵‘一’，而是说缘起。
骰子一点是白色，是天神之子。
天神的预言是智慧之眼。
请用智慧之眼显示这个占卜。
然后，骰子两点是诅咒。
骰子两点是黑色等等，
这是制造黑色的鬼箭。
请天神和鬼神分辨善恶。
红色的神箭没有裂缝，
用酥油装饰箭孔，
这是天神的供奉座，是白色的。
不要敲击神箭发出声音，
箭孔应该发出筛子般的声音。
今天请降下吉祥和好运，
将黑色的鬼箭向下驱赶。
几乎要跨越存在的边缘，
几乎要跨越基础雍仲的角落。这是驱赶的意思。
不要从基础的谷物中收集，
将黑色的鬼箭分开。
在骰子九点的开头，
将神和鬼的诅咒箭与箭孔对齐，
呼唤居住在三个世界的神灵，
这是神和鬼的谜语。
有了这个谜语，
没有什么是无法理解的。
没有什么是神和鬼不知道的。
请有神通者显示善恶。
战争或盗贼会发生吗？
请现在就区分胜败。
如果发生，神箭就‘呀呀呀’。
如果不发生，鬼箭就‘呀呀呀’。
如果一切顺利，
身体没有疾病，
如果所有愿望都能实现，
神箭就是天神的伟大信使。
就像雄鹰在天空中翱翔，
现在就达到高高的天空，
不要感到沮丧，这支鬼箭，
用三块石头压住它。
在黑色鬼箭的箭孔上，
使其断裂、破碎、开裂和颤抖，
将三根羽毛切断。
不要让宫殿被冰雹摧毁。
如果四支箭都向上飞，箭孔破碎散落。
不要跨越存在的帐篷，
如果跨越了雍仲的角落，箭孔分离，那就是世界毁灭的时刻，非常危险。
不要让黑色的鬼箭发出声音，
无法驱赶，颤抖和逃跑。
不要害怕退缩，
向后退缩，滑入酒糟中，不要把炒面洒在上面。
不要让神箭的酥油沾到鬼箭上。
不要敲击发出声音，
箭孔正在过滤，箭孔正在断裂。

【English Translation】
Please accept these three offerings.
On this cushion of five grains,
Arrange these five kinds of essence fried noodles,
This is an offering to show the good and bad of clairvoyance.
The offerer and their entourage offer together.
Please accept this pure offering,
Do not confuse truth and falsehood, good and bad,
Please show good and bad separately.
This rich smoke of oil sacrifice,
Dedicated to the ghosts and gods who like oil sacrifice,
For the sake of divination and auspiciousness.
Om Mani Padme Hum (藏文：ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，汉语字面意思： Om! Jewel in the Lotus! Hum!). Recite one circle of the rosary, or three weeks or two weeks, as you wish. Svaha!
First, do not recite 'one', but say the origin.
One point on the dice is white, is the son of the gods.
The prophecy of the gods is the eye of wisdom.
Please use the eye of wisdom to show this divination.
Then, two points on the dice is a curse.
Two points on the dice are black, etc.,
This is making black ghost arrows.
Please gods and ghosts distinguish good and bad.
The red god arrow has no cracks,
Decorate the arrow hole with ghee,
This is the offering seat of the gods, it is white.
Do not knock the god arrow to make a sound,
The arrow hole should make a sieve-like sound.
Today, please bring down auspiciousness and good luck,
Drive the black ghost arrow downwards.
Almost crossing the edge of existence,
Almost crossing the corner of the basic Yungdrung. This is the meaning of driving away.
Do not collect from the basic grains,
Separate the black ghost arrows.
At the beginning of the nine points on the dice,
Align the curse arrows of gods and ghosts with the arrow holes,
Call upon the gods living in the three worlds,
This is the riddle of gods and ghosts.
With this riddle,
There is nothing that cannot be understood.
There is nothing that gods and ghosts do not know.
Please let those with clairvoyance show good and bad.
Will war or thieves happen?
Please distinguish victory and defeat now.
If it happens, the god arrow goes 'ya ya ya'.
If it doesn't happen, the ghost arrow goes 'ya ya ya'.
If everything goes well,
The body has no diseases,
If all wishes can be fulfilled,
The god arrow is the great messenger of the gods.
Just like an eagle soaring in the sky,
Now reach the high sky,
Do not feel frustrated, this ghost arrow,
Press it down with three stones.
On the arrow hole of the black ghost arrow,
Make it break, shatter, crack and tremble,
Cut off three feathers.
Do not let the palace be destroyed by hail.
If all four arrows fly upwards, the arrow holes break and scatter.
Do not cross the tent of existence,
If you cross the corner of Yungdrung and the arrow hole separates, that is the moment of world destruction, very dangerous.
Do not let the black ghost arrow make a sound,
Unable to drive away, trembling and running away.
Do not be afraid to retreat,
Retreat backwards, slide into the wine dregs, do not spill the fried noodles on it.
Do not let the ghee of the god arrow get on the ghost arrow.
Do not knock to make a sound,
The arrow hole is filtering, the arrow hole is breaking.

--------------------------------------------------------------------------------

མ་རྒྱུག་ཡ། །རྒོད་པོ་སྒྲོག་རུས་མ་ཆག་ནས། །སྒྲོ་ཕྱི་བ། སེང་དཀར་གཡུ་རལ་སྤྲུགས་པ་བཞིན། །ལྷ་མདའ་དམར་པོ་ངར་བསྐྱེད་ལ། །བཟང་ངན་མ་བསྲེ་སོ་སོར་ཕྱེས། །བཟང་ན་ངན་ལ་མ་སློང་ཞིག །ངན་ན་བཟང་ལ་མ་སྟོན་ཡཱ། །འདྲེ་མདའ་ནག་པོ་བྱུར་ཆེན་འདི། །ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་ད་དེད་ཅིག །འདྲེ་མདའི་འོག་ལ་མ་འཛུལ་ཅིག །སྒྲོ་མོ་བསྣོལ་འཛོལ་མ་བྱེད་ཅིག །
13-9-21a
བཟང་ངན་ཤན་དབྲག་ད་ཕྱེས་ཤིག །ཅེས་འདོད་དོན་གང་ཡིན་ལེགས་པར་སྨོས། འདི་གལ་ཆེ་བས་ནམ་ཐོད་ཐོད་མི་གདབ། གལ་ཆེ་དུས་གདབ། སྔགས་ནི། ཨ་ཀ་ཡ་མ་ར་ཙ་པྲ་ཕོབ། ཅེས་སམ། ཡང་ན། ཡ་ས་ཀར་ཤ་ཡ་པྲ་ཕོབ། ཅེས་བཟླའོ། །མཇུག་ཏུ། ཐེའུ་རང་བྲག་ཕུག་ནང་དུ་དེངས། །གདུག་རྩུབ་ཕྲག་དོག་ཞི་བར་ཤོག །འདྲེ་མོ་ལུང་གསུམ་མདོ་རུ་སོང་། །ཀོ་ལོང་ཕྲག་དོག་མ་བྱེད་ཅིག །ཕུག་གི་ལྷ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བར་གྱི་མི་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒོ་ཡི་ནོར་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཞེས་སོ། །ཞལ་དྲོ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། ༈
格萨王论箭宝镜
གེ་སར་མདའ་མོའི་དཔྱད་དོན་རིན་ཆེན་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ། །རིག་གསུམ་པདྨའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །གེ་སར་སྐྱེས་བུ་དོན་གྲུབ་ལ། །བཏུད་ནས་དེ་ཡི་མདའ་མོ་ཡི། །དཔྱད་དོན་རིན་ཆེན་མེ་ལོང་འགོད། །དེ་ཡང་གནས་གཙང་མར་ལྷ་གཞི་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ནས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་གཡས་སྐོར་ལྟེ་བ་ནས་མགོའི་བར་མཐོ་གང་དང་སོར་དྲུག་ཡོད་པ་བཀོད། གཡུང་དྲུང་གི་ཁུག་བཞི་དང་ལྟེ་བར་འབྲུ་ཡི་ལྔ་ཚོམ་བཀོད་ལ། ལྷ་མདའ་མཚལ་མ་ལེགས་པ་སྐྱོན་མེད་གཉིས་དང་། འདྲེ་མདའ་མདའ་སྐྱ་སྐྱོན་མེད་གཉིས་སོ་སོར་ལྟོང་སྤྲད་ལ་གཡུང་དྲུང་གི་ལྟེ་བར་བཞག །ལྷ་མདའི་མགུལ་དུ་སྲུང་སྐུད་དཀར་པོའམ་དར་དཀར་བཏགས། འདྲེ་མདའི་མགུལ་དུ་ནག་པོ་བཏགས། མཆོད་སྟེགས་སུ་མདའ་དར་བཙུག་ཕྱེ་མར་སྐྱེམས་ཕུད་མར་མེ་སྤོས་སོགས་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་དང་། རང་མདུན་བསང་དང་དམོད་ནས་འདུ་བྱས་ལ། གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པར་བདེ་བའི་
13-9-21b
སྟན་ལ་འདུག་ནས་སྐྱབས་སེམས་བྱས་ལ། རང་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་བསྒོམ་སྟེ་མ་ཎི་བརྒྱ་སྐོར་བཟླ། མདུན་དུ་གེ་སར་རྒྱལ་པོ་ལང་ཚོ་དར་ལ་བབ་པ་ཆ་བྱད་མཛེས་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་པདྨ་དཀར་པོ། གཡོན་མེ་ལོང་བསྣམས་པ། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དགྲ་བླ་ཝེར་མས་བསྐོར་བ་གསལ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམ། བསང་དང་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་མཆོད་པ་གང་རིགས་བཏོན། གེ་སར་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་གི་བརྟག་བྱ་འདི་བསླུ་མེད་དུ་སྟོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས། ཨ་ཀརྵཱ་ཡ་རལ་གྲི་ནག་པོ་ཤིག་ཤིག་ཨ་ཀ་ཡ་མ་ར་ཙ་པྲ་ཕོབ། ཅེས་བརྒྱའམ་རྒྱས་པར་སྟོང་ཙམ་བཟླས་ནས་མདའ་ལྟོང་དུ་བཏབ། ཡང་། ས་མ་ཡ་ཌཱཀྐི་ནཱི་པྲ

【现代汉语翻译】
母箭啊！老鹰的翅膀没有折断，羽毛飘扬，如同白狮抖动着翠绿的鬃毛。将红色的神箭磨砺锋利，好坏不混淆，分别开来。好就不要向坏的索取，坏就不要向好的炫耀啊！这巨大的黑魔箭，现在就顺着河道放逐吧！不要钻到魔箭的下面，不要把羽毛杂乱地交叉！
好坏善恶现在就区分开来！把想要的愿望好好地说出来。这很重要，不要随便射箭，重要的时候才射。咒语是：阿嘎雅玛ra匝札啪 或是 雅萨嘎夏雅札啪。最后念诵：让土地神进入岩洞之中，愿恶毒的嫉妒平息！让妖魔进入三岔路口，不要嫉妒争斗！愿岩洞之神吉祥，愿中间的人吉祥，愿门口的牲畜吉祥，愿地方神祇土地神吉祥！愿果报成就法身报身化身三身！说完，面带笑容，祝愿吉祥如意！
格萨王论箭宝镜
格萨尔箭诀珍宝明镜。顶礼三族姓尊莲师之幻化，为成办利生之格萨尔王，撰著箭诀珍宝明镜论。于清净处，在白色地神之上，用青稞摆放出右旋“雍仲” (གཡུང་དྲུང་，स्वस्तिक，svastika，吉祥的符号) ，从中心到顶端，高一拃零六指。在“雍仲”的四个弯角和中心，摆放五谷。将两支上好的、无瑕疵的红色神箭和两支无瑕疵的灰色魔箭箭尾相接，放在“雍仲”的中心。在神箭的颈部系上白色护身线或白色的绸缎，在魔箭的颈部系上黑色的护身线或黑色的绸缎。在供台上，摆放箭、绸缎、炒面、酒、祭品、酥油灯、香等各种供品。在自己面前进行煨桑和朵玛仪轨，然后斋戒沐浴，坐在舒适的坐垫上，念诵皈依发心偈，观想自己是观世音菩萨，念诵一百圈嘛呢。在前方，清晰地迎请并融入格萨尔王，他是一位青春年少、仪表堂堂、有三只眼睛的国王，右手拿着一朵白莲花，左手拿着一面镜子，周围环绕着勇士、空行母、战神和护法。献上煨桑和黄金酒等各种供品。心中想着：‘格萨尔王，请您如实地显示我所占卜的事情’。念诵一百遍或更多：阿嘎夏雅ra拉格里那波西西阿嘎雅玛ra匝札啪 (ཨ་ཀརྵཱ་ཡ་རལ་གྲི་ནག་པོ་ཤིག་ཤིག་ཨ་ཀ་ཡ་མ་ར་ཙ་པྲ་ཕོབ།，akarshaya ral gri nag po shig shig a ka ya ma ra tsa pra phob，勾召 黑色的剑 迅速 勾 嘛ra匝 啪) ，然后将箭倒立放置。再念诵：萨玛雅札给尼札

【English Translation】
Mother arrow! The eagle's wings are not broken, the feathers flutter, like a white lion shaking its turquoise mane. Sharpen the red god arrow, do not mix good and bad, separate them. If it is good, do not ask from the bad, if it is bad, do not show off to the good! This huge black demon arrow, now let it drift along the river! Do not crawl under the demon arrow, do not cross the feathers in a mess!
Now distinguish between good and bad! Speak out your wishes well. This is very important, do not shoot arrows casually, shoot only when it is important. The mantra is: A ka ya ma ra tsa pra phob or Ya sa kar sha ya pra phob. Finally, recite: Let the earth god enter the cave, may the vicious jealousy be calmed! Let the demons go to the crossroads, do not be jealous and fight! May the cave god be auspicious, may the people in the middle be auspicious, may the livestock at the door be auspicious, may the local deities and earth gods be auspicious! May the fruition be spontaneously accomplished in the three kayas! After speaking, smile and wish for auspiciousness and prosperity!
Mirror of the Arrow Divination of King Gesar
The Precious Mirror of the Arrow Divination of Gesar. Homage to the emanation of the Three Family Lords, Padmasambhava, for the sake of accomplishing the benefit of beings, King Gesar, I compose this treatise on the precious mirror of arrow divination. In a clean place, on the white earth deity, arrange a right-turning 'Yungdrung' (གཡུང་དྲུང་，स्वस्तिक，svastika，Swastika) with barley, from the center to the top, one span and six fingers high. Place five types of grains in the four corners and the center of the 'Yungdrung'. Connect the tails of two good, flawless red god arrows and two flawless gray demon arrows, and place them in the center of the 'Yungdrung'. Tie a white protective thread or white silk on the neck of the god arrows, and tie a black protective thread or black silk on the neck of the demon arrows. On the altar, place arrows, silk, roasted flour, wine, offerings, butter lamps, incense, and other offerings as available. In front of oneself, perform the Sang and Torma rituals, then purify oneself by bathing, sit on a comfortable cushion, recite the refuge and bodhicitta vows, visualize oneself as Avalokiteshvara, and recite one hundred rounds of Mani. In front, clearly invite and merge with King Gesar, who is a young and handsome king with three eyes, holding a white lotus in his right hand and a mirror in his left hand, surrounded by warriors, dakinis, war gods, and protectors. Offer Sang and golden drink, and other offerings as appropriate. Think in your heart: 'King Gesar, please truthfully reveal the matter I am divining.' Recite one hundred times or more: Akarshaya ral gri nag po shig shig a ka ya ma ra tsa pra phob (ཨ་ཀརྵཱ་ཡ་རལ་གྲི་ནག་པོ་ཤིག་ཤིག་ཨ་ཀ་ཡ་མ་ར་ཙ་པྲ་ཕོབ།，akarshaya ral gri nag po shig shig a ka ya ma ra tsa pra phob，Attract, black sword, quickly, a ka ya ma ra tsa pra phob), then place the arrows upside down. Then recite: Samaya Dakini Pra

--------------------------------------------------------------------------------

་མོ་ཤག །པྲ་མོ་ཕྱེ། རྣོ་མཐོང་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་སྟོན། ཞེས་བརྒྱ་བཟླས་ལ་འབྲུ་ལ་བསྔགས་ནས་མདའ་ལ་གཏོར། གསུར་བཏང་། དེ་ནས་བསམ་པ་རྩེ་གཅིག་པས་བདར་བ་གེ་སར་ཞལ་གསུང་དང་གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་བསྐུལ་ཞིང་བདེན་མཐུ་བདར་བ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་གཏོང་ཞིང་། མོ་མའི་གཡས་སུ་ལྷ་མདའ་གཡོན་དུ་འདྲེ་མདའ། གཞན་ཁ་ཅིག་གིས་གཡས་སུ་འདྲེ་མདའ་གཡོན་དུ་ལྷ་མདའ་བཟུང་བ་ལྟོང་སྤྲད། ལྷ་མདའི་ལྟོང་ཁ་མར་གྱིས་བརྒྱན། མདའ་གཉིས་པོའི་མདེའུ་ཆ་མཇུག་ཏུ་གཏད་ལ་ཤེད་ཅུང་ཟད་བརྟེན་ཏེ་དམ་པར་བཟུང་། འདོད་དོན་གང་ཡིན་འདི་ལེགས་ན་ལྷ་མདའ་རྒྱལ་བ་དང་འདྲེ་མདའ་ཕམ་པ། མི་ལེགས་ན་འདྲེ་མདའ་རྒྱལ་ཞིང་ལྷ་མདའ་ཕམ་པའི་བརྡ་རྟགས་གསལ་བར་ཡང་ཡང་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདའ་འཕར་བར་འགྱུར་ཏེ། མདའ་གང་ལྟར་འཕར་ཀྱང་ཤད་བརྟེན་བཞིན་དེ་གར་མངག་ལ་བརྟག་གོ །
13-9-22a
ཡང་ན་མི་གཙང་མ་གཞན་གཉིས་ལ་མདའ་འཇུ་བཅུག་ནས་མོ་མས་སྔགས་བཏབ་འབྲུ་གཏོར་ཀྱང་རུང་། འཛིན་མཁན་གཙང་མ་གལ་ཆེའོ། །མདའ་ཤེད་ཆེར་འཕར་ན་དོན་དམོད། ཆུང་ན་སྔགས་བསྐྱར། བརྟག་པ་དངོས་ནི།དང་པོར་མདའ་སྙུག་དང་སྒྲོ་མདེའུ་བཅས་ལ་སྐྱོན་མེད་ཅིང་མདངས་ལེགས་པ་ཅི་ལའང་བཟང་། མདའ་ཆག་པ་དང་ལྟོང་སོགས་གས་ན་ན་ཚ་ཤི་ཆད་འོང་། དེ་ཡང་མདའ་ལྟོང་ཕྱོགས་སྟོད་ཕོ་ས་བར་བུད་མེད་སྨད་ནོར་སར་དཔྱད། དེ་བཞིན་རྒན་རིམ་ནས་རིམ་པར་དཔྱད། སྒྲོ་གོག་ཅིང་ཕྱི་ན་ཡང་ངན་ཏེ་ཁྱད་པར་རྟ་ནོར་ལ་ངན། ཡང་ན་གློ་བུར་ན་ཚ་བྲེད་སྔངས་ངོ་། །མདེའུ་བཙའ་བ་ནང་འཁྲུག་གམ་གྲིར་ཤི་སོགས་ཀྱི་ངོ་ཡིན་ངན། མདེའུ་བུད་པ་བྱེ་བྲལ་སོགས་མི་བདེ་བའི་ངོ་། །མདའ་ལ་ཁྲག་འགོས་ན་དམར་ངོ་། །ནག་དྲི་སོགས་མི་གཙང་བའི་ངོ་སོགས་ཀྱི་ལ་ཉེ་སྣ་ཚོགས་དཔྱད་པར་བྱའོ། །ལྷ་མདའ་ལངས་ནས་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས་ཞིང་འདྲེ་མདའ་གཏན་མ་འཕར་ན་ཅི་ལའང་བཟང་། འདྲེ་མདའ་གྱེན་ལངས་ལྷ་མདའ་མ་འཕར་ན་ཅི་ལའང་ངན། ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའ་གཉིས་ཀ་འཕར་ཀྱང་ལྷ་མདའ་སྟེང་དུ་སོང་སྟེ་འདྲེ་མདའ་ཞབས་སུ་བཅུག་ན་རང་གི་དགྲ་བླ་དར། དེ་ལས་གོ་ལྡོག་དགྲ་བོའི་དགྲ་བླ་དར་བས་ངན། ལྟོང་ཁ་དང་སྒྲོ་རྩ་ནས་ཚག་སྒྲ་བྱུང་ན་ཁ་འགྱོད། ལྷ་མདའ་འདར་ན་བྲེད་སྔངས་ཁ་སྨྲས་འོང་། ལྷ་མདའ་སྐེད་པ་ནས་ལྡེམ་ལྡེམ་བྱེད་ན་ནད་པ་ཡིན་ན་ནད་ཡུན་རིང་། གཞན་ལ་ཁ་མ ཆུ་ཤོར་གོད་ཀྱི་ངོ་ཡིན། གདོན་ཆེ། དགྲ་ཕྱར་འབྲིང་། ལྷ་མདའ་ཕྱིར་ནུད་བྱས་ན་སྡར་ངོ་སྟེ་བྱེ་བྲལ་དང་ལབ་བརྗོད་སོགས་བློ་མི་བདེ་བའི་ངོ་། ངན་པ་དེ་རྣམས་འདྲེ་མདའ་ལ་བྱུང་ན་
13-9-22b
མི་ལྟོ་ལེགས་པར་བཤད། མདའ་བཞིའི་ཁ་ནས་ཙག་ཙག་ཟེར་ན་ཕོ་གདོན་རྒྱལ་པོས་གནོད། །ཙིག་ཙིག་ཟེར་ན་མོ་གདོན་འདྲེ་མོ། ཀྲོག་ཀྲོག་ཟེར་ན་ཐེའུ་རང་། ཀྲིག་ཀྲིག་ཟེར་ན་འགོང་པོ

{
  "translations": [
    '念诵百遍‘མོ་ཤག །པྲ་མོ་ཕྱེ། རྣོ་མཐོང་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་སྟོན།’（开启智慧之眼）的咒语，向谷物祈福后，将箭抛向空中，进行祭祀。然后，以专注之心，祈请格萨尔（Gesar，英雄人物）的口谕，以及其他三根本（Root Gurus, Yidams, Protectors）和护法神，并通过念诵祈祷文来增强真实的力量，可长可短。占卜师的右手握着神箭，左手握着魔箭。也有人右手握魔箭，左手握神箭，这是颠倒的。神箭的箭尾用酥油装饰。两支箭的箭头相对，箭尾对齐，稍微用力握紧。心中想着所求之事，如果此事吉祥，则神箭获胜，魔箭失败；如果不吉祥，则魔箭获胜，神箭失败，反复祈祷，箭就会移动。无论箭如何移动，都要保持握箭的姿势，然后进行观察。',
    '或者，也可以让两个干净的人握住箭，然后占卜师念诵咒语并撒谷物。握箭者必须是干净的人，这一点非常重要。如果箭移动剧烈，则表示有诅咒；如果移动轻微，则需要重复咒语。实际的占卜方法是：首先，检查箭杆、箭羽和箭头是否完好无损，光泽是否良好，这些都是吉祥的象征。如果箭断裂或箭尾等处有裂缝，则预示着疾病、死亡或损失。箭尾的裂缝，上方代表男性，中间代表女性，下方代表财富。同样，也要按年龄顺序进行判断。如果箭羽弯曲或向外张开，也是不好的预兆，尤其对马匹和牲畜不利。或者，可能预示着突发疾病或惊吓。如果箭头生锈，则是不好的预兆，可能预示着内讧或死于刀剑等。如果箭头脱落，则预示着分离等不愉快的事情。如果箭上沾有血迹，则是不祥之兆。如果箭上有污垢或不洁之物，则预示着各种不幸。',
    '如果神箭竖立，而魔箭没有移动，则是非常吉祥的。如果魔箭竖立，而神箭没有移动，则是非常不吉利的。如果神箭和魔箭都移动了，但神箭高于魔箭，则表示自己的守护神强大；反之，如果魔箭高于神箭，则表示敌人的守护神强大，是不好的预兆。如果箭尾或箭羽发出噼啪声，则预示着争吵。如果神箭颤抖，则预示着惊吓或诽谤。如果神箭从中间摇摆不定，如果是病人，则表示病情会持续很长时间；对其他人来说，则预示着口舌是非或灾难。可能有强大的恶灵作祟，或者中等的敌人。如果神箭向后退缩，则是不好的预兆，预示着分离、争吵等令人不安的事情。如果这些不好的预兆出现在魔箭上，',
    '则表示食物充足。如果箭发出“嚓嚓”的声音，则表示男性恶灵在作祟。如果发出“嘁嘁”的声音，则表示女性恶灵在作祟。如果发出“戳戳”的声音，则表示小鬼在作祟。如果发出“嘀嘀”的声音，则表示僵尸在作祟。'
  ],
  "english_translations": [
    "Recite the mantra ‘མོ་ཤག །པྲ་མོ་ཕྱེ། རྣོ་མཐོང་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་སྟོན།’ (mo shag | pra mo phye | rno mthong gsal ba'i sgron me ston) (Open the eye of wisdom) a hundred times, bless the grains, and throw the arrow into the air as an offering. Then, with a focused mind, invoke the oracular pronouncements of Gesar (heroic figure), as well as the Three Roots (Root Gurus, Yidams, Protectors) and Dharma protectors, and enhance the power of truth by reciting prayers, either long or short. The diviner holds the deity arrow in the right hand and the demon arrow in the left hand. Some hold the demon arrow in the right hand and the deity arrow in the left hand, which is reversed. The nock of the deity arrow is decorated with butter. The arrowheads of the two arrows face each other, with the fletchings aligned, and hold them firmly with a little force. Thinking of the desired outcome, if the matter is auspicious, the deity arrow will win and the demon arrow will lose; if it is inauspicious, the demon arrow will win and the deity arrow will lose. Pray repeatedly for a clear sign, and the arrow will move. No matter how the arrow moves, maintain the grip and observe.",
    "Alternatively, two clean people can be asked to hold the arrows, and then the diviner recites mantras and scatters grains. It is very important that the holders are clean. If the arrow moves violently, it indicates a curse; if it moves slightly, the mantra needs to be repeated. The actual divination method is: first, check that the shaft, fletchings, and arrowhead are intact and have a good luster, which is auspicious. If the arrow is broken or the nock is cracked, it foretells illness, death, or loss. The crack in the nock, the upper part represents male, the middle part represents female, and the lower part represents wealth. Similarly, judge according to age order. If the fletchings are bent or flared out, it is also a bad omen, especially for horses and livestock. Or, it may indicate sudden illness or fright. If the arrowhead is rusty, it is a bad omen, possibly indicating internal strife or death by sword. If the arrowhead falls off, it foretells separation and other unpleasant things. If blood is on the arrow, it is an ominous sign. If there is dirt or impurity on the arrow, it foretells various misfortunes.",
    "If the deity arrow stands upright and the demon arrow does not move, it is very auspicious. If the demon arrow stands upright and the deity arrow does not move, it is very inauspicious. If both the deity arrow and the demon arrow move, but the deity arrow goes above and the demon arrow goes below, it indicates that one's own guardian deity is strong; conversely, if the demon arrow is above the deity arrow, it indicates that the enemy's guardian deity is strong, which is a bad omen. If the nock or the base of the fletchings makes a crackling sound, it foretells quarrels. If the deity arrow trembles, it foretells fright or slander. If the deity arrow sways from the middle, if it is a patient, it indicates that the illness will last a long time; for others, it foretells gossip or disaster. There may be powerful evil spirits causing trouble, or moderate enemies. If the deity arrow retreats, it is a bad omen, foretelling separation, quarrels, and other disturbing things. If these bad omens appear on the demon arrow,",
    "it indicates that food is plentiful. If the arrow makes a 'tsak tsak' sound, it indicates that a malevolent spirit is causing harm. If it makes a 'tsik tsik' sound, it indicates that a female demon is causing harm. If it makes a 'trok trok' sound, it indicates that a mischievous spirit is causing harm. If it makes a 'trik trik' sound, it indicates that a zombie is causing harm."
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

། ཤོག་ཤོག་ཟེར་ན་གོད་ངོ་ཡིན། ལྷ་མདའ་ལངས་སྔ་ན་ལེགས་ཏེ་ཁ་གསལ་ངོ་། །འདྲེ་མདའ་སྔོན་དུ་ལངས་བཅུད་མི་ལེགས་ཀྱང་། རྔོན་པ་ཁྱི་ཁྲིད་དང་རྐུན་བུ་ཐག་བཟུང་གི་མོ་ལ་ཤ་བ་སོད། ནོར་ཐོང་། མདའ་གཉིས་ལངས་ནས་ལྷ་མདས་འདྲེ་མདའ་དེད་ན་ལེགས། དེ་ལྡོག་ངན། ལྷ་མདའ་ཤེད་ཆེ་འདྲེ་མདའ་ཤེད་ཆུང་བ་ལེགས། དེ་ལྡོག་ངན། མདའ་གཉིས་ལངས་ནས་འཐབ་ཅིང་རྒྱལ་ཕམ་རེས་མོས་བྱེད་ན། བདག་དང་དགྲ་བོ། རྒྱལ་ཕམ་རེས་མོས་བྱེད་པའི་ངོ་། ཁྱིམ་བདག་ཕོ་མོར་གྲི་བཙན་རྒྱལ་པོ་སོགས་ཀྱིས་གདོན། ནད་པ་ལ་ལྷ་འདྲེ་འཐབ་ཅིང་གྲིབ་གདོན་གྱི་ངོ་ཆེ། ན་ཚ་དྲག་པོ་འོང་། མཐར་ཡང་རྒྱལ་ཕམ་བྱེད་པ་མ་བྱུང་ན་ན་ངོ་དང་འཚུབ་ཡོད་པས། ལྷ་མཆོད་འདྲེ་བཀར། གླུད་འབོར་བ་སོགས་དང་དཀར་ཆོས་རིམ་གྲོར་འབད་དགོས། རིམ་གྲོ་ཅི་དགོས་དམོད་པས་ལྷ་མདའ་རྒྱལ་བའི་བརྡ་རྟགས་བྱུང་ན་དེ་གར་འབད་པ་གལ་ཆེ། དེ་ལྟར་སྐབས་ཀུན་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལྷ་མདས་འདྲེ་མདའ་དེད་འཕྲོ་ལ་ཤུགས་ཞན་དུ་སོང་ན་བདག་དང་ལྷ་སྟོབས་མ་སྨིན་པས་དགྲ་བླ་དང་ཝེར་མ་དྲག་ཏུ་མཆོད་བསྟོད་བྱའོ། །ཤུགས་ཇེ་དྲག་སོང་ན་བཟང་། འདྲེ་མདའ་མཐོ་ཞིང་ལྟོང་ཁ་བྲལ་ན་ཁ་འགྱོད་ངོ་། ནད་པར་གཞོག་སྐམ་ངོ་། གཟའ་ཀླུ་གནོད། འདྲེ་མདའ་མཐོ་ཞིང་ཁ་ནས་ཚག་ཚག་ཟེར་ན་འདྲེ་གདོན་གྱི་ངོ་ཆེ་བས། རྒྱལ་མདོས་དང་ཐེའུ་རང་སོགས་འདྲེ་བཀར་བྱ། མདའ་བཞི་ག་གྱེན་དུ་ལངས་ཡང་ལྷ་མདའ་
13-9-23a
མཐོ་ན་བཟང་། མདའ་བཞིའི་ལྷ་མདའ་སྟེང་དུ་བྱས་ཏེ་འདྲེ་མདས་ཡར་བཏེགས་ཚུལ་གྱིས་མདའ་བཞི་བསྣོལ་མར་གྱེན་བསྒྲེང་ལྟོང་ཁ་མ་བྲལ་བར་གུར་ཕུབ་འདྲ་ན་ཅི་ལའང་བཟང་རབ་ཡིན། འདྲེ་མདས་ཞབས་ནས་ཕུལ་ཏེ་ལྷ་མདའ་ལྟོང་ཁ་ཕྲལ་ན་ཅུང་མི་ལེགས། ལྷ་མདའ་སྟེང་དང་འདྲེ་མདའ་ཞབས་སུ་བྱས་ཏེ་ཕན་ཚུན་འཕྲེད་དུ་བསྣོལ་བ་འུར་མཐིལ་འདྲ་ན་གྲོགས་ཕྱར་མཆོག་ཏུ་བཟང་། ཁ་མཆུ་རྒྱལ་ནད་པར་མི་སྐྱོན། དེ་ལྡོག་འདྲེ་མདའ་སྟེང་སོང་འུར་མཐིལ་འདྲ་ན་གྲོགས་ཕྱར་ངན།གཏམ་བསྣོལ་དང་བྱེ་བྲལ་འོང་། ཁ་མཆུ་ཕམ། ནད་པར་ནད་གཞི་ཆེ། གྲིབ་རྩོག་ངོ་ཆེ་བས་བསང་ཁྲུས་འདྲེ་བཀར་སོགས་བྱ། ལྷ་མདའ་དང་འདྲེ་མདའ་མ་འཕྲད་པར་རང་ཕྱོགས་སུ་སོ་སོར་གྱེས་ན་ནད་པ་ཡིན་ན་འདྲེ་དང་བྲལ། ལྷ་མཆོད་བྱ། ཁ་མཆུ་རང་ཞི་སྟེ་མི་སྐྱོན། དགྲ་བོར་འཁྲུགས་པ་མི་འབྱུང་། མགྲོན་པོར་འགོར་གཞི་ཆེ། འདྲེ་མདའ་ཕྱིར་རང་སར་བྱེར་ཞིང་ལྷ་མདའ་གྱེན་དུ་ལངས་ན་ལྷ་ངོ་མཐོ། གདོན་མེད། དེ་ལྡོག་ལྷ་ཤུལ་གདོན་བཟུང་ངན། མདའ་བཞིའི་སྒྲོ་མོ་བསྣོལ་འཛོལ་སག་སག་གི་སྒྲ་བཅས་བརྡར་རེས་བྱེད་ན། ཕྱི་ཡི་དགྲ་ལས་ནང་གི་ཐིགས་པ་ཐུ། ཕར་ལ་མ་གནོད་ས་ནས་ཚུར་གནོད་འབྱུང་། མི་ཁ་སྡང་བ་དང་ཡིད་འཁྲུགས་ཀྱི་ངོ་ཡིན། ལྷ་མདའ་གཞི་ལས་ཅུང་ཟད་སྟེང་དུ་

【现代汉语翻译】
如果说‘起来！起来！’，那就是凶兆。神箭先立起来是好的，清晰明了。鬼箭先立起来不好，即使没有精华。猎人带着狗，盗贼被绳子捆住，在这样的占卜中，可以猎杀鹿，获得财富。如果两支箭都立起来了，神箭驱赶鬼箭就好，反之则不好。神箭强壮，鬼箭弱小就好，反之则不好。如果两支箭立起来后互相争斗，胜负交替，那就是主人和敌人胜负交替的征兆。家主男女受到刀剑、国王等的侵害。病人方面，神和鬼争斗，有邪祟作祟的征兆，病情会很重。最终如果未能分出胜负，那就是有病和冲突，需要祭祀神灵，驱逐鬼怪，献祭祭品等，努力进行白法事仪。需要什么样的仪轨呢？如果通过诅咒，出现神箭获胜的征兆，那就应该努力去做。所有情况下都要明白这些。如果神箭驱赶鬼箭，但力量减弱，那就是主人和神的力量不足，要大力供养和赞颂敌神和战神。如果力量增强就好。如果鬼箭高高立起，箭尾分开，那就是口舌之争的征兆。病人方面，有肋骨干枯的征兆，会受到星曜和龙族的侵害。如果鬼箭高高立起，口中发出‘嚓嚓’的声音，那就是鬼怪作祟的征兆，需要举行驱鬼仪式。如果四支箭都向上立起，神箭高就好。四支箭的神箭在上方，鬼箭从下方抬起，四支箭交叉向上，箭尾不分开，像帐篷一样，那就是一切都好的征兆。如果鬼箭从下方抬起，神箭箭尾分开，那就不太好。神箭在上，鬼箭在下，互相横向交叉，像磨盘一样，那就是朋友帮助的极好征兆，诉讼得胜，病人无碍。反之，鬼箭在上，像磨盘一样，那就是朋友帮助的不好征兆，会有争吵和分离，诉讼失败，病人病情加重，邪祟作祟严重，需要进行沐浴、驱鬼等仪式。如果神箭和鬼箭没有相遇，而是各自向自己的方向分开，如果是病人，那就是脱离了鬼怪，需要祭祀神灵，诉讼自然平息，没有损害，敌人之间不会发生冲突，客人会停留很久。如果鬼箭向外散开，回到原来的位置，神箭向上立起，那就是神灵的征兆高，没有邪魔。反之，神灵的位置被邪魔占据不好。如果四支箭的羽毛交叉缠绕，发出‘沙沙’的声音互相摩擦，那就是外面的敌人不如内部的滴水穿石，不会受到外部的损害，但会受到内部的损害，是口舌是非和心生嫌隙的征兆。神箭比基部稍微高一点

【English Translation】
If you say 'Get up! Get up!', it is an ominous sign. It is good for the deity arrow to stand up first, clear and distinct. It is not good for the demon arrow to stand up first, even if it has no essence. In such divination where the hunter leads the dog and the thief is bound by a rope, one can hunt deer and gain wealth. If both arrows stand up, it is good for the deity arrow to drive away the demon arrow, otherwise it is bad. It is good for the deity arrow to be strong and the demon arrow to be weak, otherwise it is bad. If the two arrows stand up and fight each other, alternating between victory and defeat, it is a sign of alternating victory and defeat between the master and the enemy. The male and female householders are harmed by swords, kings, etc. In the case of the sick, the gods and demons fight, and there is a great sign of evil spirits causing trouble, and the illness will be very serious. In the end, if victory or defeat is not determined, it means there is illness and conflict, so it is necessary to worship the gods, expel the demons, offer sacrifices, etc., and strive to perform white dharma rituals. What kind of rituals are needed? If, through curses, a sign of the deity arrow winning appears, then one should strive to do that. One should understand these in all situations. If the deity arrow drives away the demon arrow, but the power weakens, it means that the master and the power of the deity are insufficient, so one should greatly offer and praise the enemy god and the war god. It is good if the power increases. If the demon arrow stands high and the arrow tails are separated, it is a sign of verbal disputes. In the case of the sick, there is a sign of withered ribs, and they will be harmed by planets and nagas. If the demon arrow stands high and makes a 'chatter' sound from its mouth, it is a great sign of demonic possession, so one needs to perform demon expulsion rituals. If all four arrows stand upright, it is good if the deity arrow is high. If the deity arrow of the four arrows is on top, and the demon arrow lifts it up from below, and the four arrows are crossed upwards, with the arrow tails not separated, like a tent, then it is a very good sign for everything. If the demon arrow lifts from below and the deity arrow's tail is separated, it is not very good. If the deity arrow is on top and the demon arrow is below, and they cross each other horizontally, like a millstone, it is an excellent sign of friends helping each other, lawsuits are won, and the sick are unharmed. Conversely, if the demon arrow goes on top and is like a millstone, it is a bad sign of friends helping each other, there will be quarrels and separations, lawsuits are lost, the patient's condition worsens, and evil spirits are serious, so one needs to perform bathing, demon expulsion, and other rituals. If the deity arrow and the demon arrow do not meet, but separate to their own sides, if it is a patient, it means they are free from demons, and one needs to worship the gods, lawsuits will naturally subside, there is no harm, and no conflict will occur between enemies, and guests will stay for a long time. If the demon arrow scatters outward and returns to its original position, and the deity arrow stands upright, it means the sign of the deity is high, and there are no evil spirits. Conversely, it is bad if the deity's position is occupied by evil spirits. If the feathers of the four arrows cross and intertwine, making a 'rustling' sound as they rub against each other, it means that the internal dripping water is worse than the external enemy, and one will not be harmed by external forces, but will be harmed by internal forces, it is a sign of verbal disputes and resentment. The deity arrow is slightly higher than the base

--------------------------------------------------------------------------------

སྤག་སྟེ་འདྲེ་མདའི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱུག་པ་དང་འདྲེ་མདའ་ཡང་དེ་མཚུངས་ཕར་ཕར་བྲོས་པ་ལྷ་རྒྱལ་ཏེ་བཟང་། དེ་ལྡོག་ངན། གཉིས་ཀ་གཞི་སྟེང་ནས་མ་སྤག་པར་ལྷ་མདས་འདྲེ་མདའ་དེད་ཀྱང་སྤྱིར་བཟང་མོད། སྒྲོ་འཚག་ཅིང་འཐབ་ལུགས་ཞན་པས་བློ་འགྱོད་ཁ་འཚག་གཞན་ཡང་འབྱུང་། ལྷ་མདའ་
13-9-23b
སྟེང་སོང་འདྲེ་མདའ་མ་འཕར་ན་ཡང་བཟང་། གཡུང་དྲུང་གི་སྟེང་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་བརྒལ་ནས་ཕྱི་སར་སོང་སྟེ་ལྟོང་ཁ་ཕྲལ་ན་ཐག་རིང་འགྲོ་དགོས་སོགས་འབྱུང་སྟེ་ཅུང་ཞན། ཧ་ཅང་ཕྱི་རོལ་དུ་བརྒལ་ཆེས་ན་བསྐལ་བ་ཆགས་འཇིག་གི་སྐབས་སུ་བབ་པས་ངན་པར་བཤད། ལག་སྟབས་མིན་ཡང་ལྟོང་ཁ་ཕྲལ་བ་མང་ན་ཁ་འགྱོད་དང་ཕྱི་དལ་གྱི་ངོ་ཙམ་ཡིན། གཡུང་དྲུང་གི་རི་མོ་ལས་མ་བརྒལ་བར་ལྷ་མདའ་འགུལ་ཁ་ཡང་ཤེད་ཆེ་སྟེང་དུ་མཐོ་ཞིང་ལྟོང་ཁ་མི་ཕྲལ་བར་དན་ནེར་བརྟན་ན་མཆོག་ཏུ་བཟང་། དེ་ལྡོག་ངན།ལྷ་མདའི་ཁ་ཡི་མར་འདྲེ་མདའ་ལ་འགོས་པ་དང་། གཞི་སྟེང་གི་ནས་འབྲུ་རྣམས་འདྲེ་མདའི་སྒྲོས་ཁྱེར་ན་རྒྱུ་ཤོར་དང་གཡང་ཉམས་ཀྱི་ངོ་ཡིན། འདྲེ་མདས་གཞི་ཡི་ནས་བསྡུས་ཏེ་ལྷ་མདའི་ཕྱོགས་སུ་ཕུལ་ན་དགྲ་ལས་ནོར་ཐོབ། དེ་ལྡོག་རང་ནོར་དགྲ་ལ་འཆོར། མདའ་གཉིས་ཀས་འབྲུ་སོ་སོར་རང་ཕྱོགས་ཁྱེར་ན་ནོར་བགོ་ངོ་དང་འབྲུ་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ན་ནོར་ལ་ངན། གཞི་ནས་སྟེང་དུ་སྒྲོ་ཁ་འཐབ་ན་ནོར་ལ་འཐབ་ངོ་དང་ནད་པར་ལྷ་འདྲེ་རྩོད་ངོ་ཡིན། མདའ་གཡས་གཡོན་གཅུ་ཞིང་འཁོར་ན་ལྟོང་ཁ་འཚག་གས་སོགས་བྱེད་དེ་འཚུབ་ཆེ་བའི་ངོ་ཡིན། རིམ་འགྲོ་འབད། ལྷ་མདས་འདྲེ་མདའ་མར་བརྡབ་ཚུལ་བྱེད་ན་ལེགས། དེ་ལྡོག་ངན། མདའ་གློ་བུར་ཆག་ན་ཤི་ཆད་ངོ་། བར་ཆད་ཤིན་ཏུ་ཆེ། སྒྲོ་ཕྱི་བ་སྟོང་ཁ་གས་པ་སོགས་དེ་དང་ཆ་འདྲའོ། །ལྷ་མདས་འདྲེ་མདའ་ཕྱིར་དེད་ནས་འདྲེ་མདའ་མི་འཕར་བར་དེ་གར་འདུག་ལ་ལྷ་མདའ་རང་ཉིད་གྱེན་དུ་དྲང་པོར་ལངས་ཏེ་བརྟན་པར་འགྲེང་སྟེ་འདུག་ན་བར་ཆད་དང་བྲལ་ཏེ་ཅི་བསམ་འགྲུབ། རེས་འགའ་སྔགས་དང་བདར་བ་མེད་པར་མདའ་ལངས་ན་མི་ལེགས་ཏེ་དམུ་གབ་
13-9-24a
ཡོད་པའམ། ཡང་ན་ཡུལ་ལྷའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། ཡིག་བརྒྱ་བཏོན་ནས་རེ་ཤིག་མཚམས་བཞག་དགོས། ཡང་དམོད་ལོང་མེད་པར་འཕར་སྔ་བ་ཡང་དེ་དང་ཆ་འདྲ་ལ། མདའ་ལ་ཁོང་ཤེད་ཅི་ཡང་མེད་པར་འགུལ་ཁ་ཡང་བ་ཡང་དེ་དང་ཆ་འདྲ་སྟེ་ཡིད་བརྟན་མེད། མདའ་བཞི་གཏན་ནས་མི་འཕར་ན་གདོན་ངོ་དང་ཕྱི་དལ་གྱི་ངོ་ཡིན། ནད་པར་གཞི་ཚེ། མདའ་བཞི་ཚོམ་དུ་ལངས་ན་མོ་རབ་ཡིན་ཅེས་འདུག །འདྲེ་མདའ་ལྷ་མདའ་བསྣོལ་ལུགས་ཧོམ་ཁུང་འདྲ་ན་ནད་མོར་ངན།ཨེ་འོང་མོ་ལ་ལང་སྔ་བུལ་རྟགས་ཡིན། སྔོན་མ་མ་ཚར་པར་ཕྱི་མས་དོན་ན་འབྲིང་ཙམ་མོ་ཡིག་ནོར་འདྲ་དཔྱད་ཟེར་དཔྱད། ལྷ་མདའ་ལངས་ཀྱང་གྱེན་དུ་དྲང་པོར་མི་འགྲོ་བར་གཡས་གཡོན་དུ་ཡོ་འཁྱོགས་བྱེད་ན་ལྷ་མ་

【现代汉语翻译】
如果将箭掷向邪魔箭的方向，而邪魔箭也同样向后逃跑，这象征着神灵的胜利，是吉祥的征兆。反之则不吉利。如果两支箭从一开始就没有掷出，而是神箭追赶邪魔箭，一般来说也是好的。但由于筛选不精细，战斗技巧不足，可能会产生后悔和不满。神箭向上，邪魔箭不跳动，也是好的。如果从雍仲（藏文：གཡུང་དྲུང་，含义：卍）的中心向外突破，到达外部，分开空隙，就需要走很长的路，这不太好。如果过度向外突破，会导致劫初劫末的降临，被认为是坏的。即使不是手法问题，如果分开的空隙过多，也只是后悔和拖延的迹象。如果神箭没有超出雍仲的图案，移动有力，向上高耸，不分开空隙，稳固而坚定，那就是最好的。反之则不好。如果神箭的尖端沾染了邪魔箭，或者从地面上捡起谷物并用邪魔箭的箭杆带走，那就是财产损失和运气衰退的迹象。如果邪魔箭从地面上收集谷物并献给神箭，那就是从敌人那里获得财富。反之，就是将自己的财富输给敌人。如果两支箭各自将谷物带回自己的方向，那就是财富分配的迹象，如果将谷物撒向四面八方，对财富不利。如果箭杆从地面向上争斗，那就是财富争斗的迹象，对于病人来说，是神灵和邪魔争斗的迹象。如果箭左右扭曲旋转，就会产生空隙，造成混乱。要逐步进行。如果神箭做出击打邪魔箭的姿势，那是好的。反之则不好。如果箭突然断裂，那就是死亡的预兆，障碍非常大。箭杆外面的空隙破裂等情况也类似。如果神箭追赶邪魔箭，而邪魔箭不跳动，停留在原地，而神箭自身笔直向上，稳定地站立，那就是远离障碍，一切如愿。有时，如果没有念诵咒语和加持，箭就自己站立起来，那是不好的，可能是受到了邪魔的迷惑。或者，这是地方神灵的戏法。需要念诵百字明咒，暂时停止。如果没有诅咒就过早跳动，情况也类似。如果箭没有任何力量，移动也很轻微，情况也类似，不可靠。如果四支箭完全不跳动，那就是邪魔的迹象，也是拖延的迹象。对于病人来说，是根基衰败。如果四支箭聚集在一起站立，据说这是吉祥的征兆。如果邪魔箭和神箭交叉成一个洞穴的样子，对病人不利。如果箭过早或过晚站立，那就是不好的迹象。如果后面的箭在前面的箭没有完成之前就行动，那就一般了。检查文字错误。即使神箭站立，但没有笔直向上，而是左右弯曲，那就是神灵不高兴的迹象。
If the arrow is thrown towards the direction of the demon arrow, and the demon arrow also flees backwards in the same way, it symbolizes the victory of the deity, which is an auspicious sign. Conversely, it is inauspicious. If the two arrows are not thrown from the beginning, but the divine arrow chases the demon arrow, it is generally good. However, due to the lack of precise screening and poor combat skills, there may be regret and dissatisfaction. If the divine arrow goes up and the demon arrow does not jump, it is also good. If it breaks through from the center of Yungdrung (Tibetan: གཡུང་དྲུང་, meaning: swastika) to the outside, reaches the outside, and separates the gaps, it will be necessary to go a long way, which is not good. If it breaks through too much to the outside, it will lead to the arrival of the beginning and end of the kalpa, which is considered bad. Even if it is not a matter of technique, if there are too many gaps separated, it is only a sign of regret and procrastination. If the divine arrow does not exceed the pattern of Yungdrung, the movement is powerful, towering upwards, and does not separate the gaps, it is stable and firm, which is the best. Conversely, it is not good. If the tip of the divine arrow is stained with the demon arrow, or if grains are picked up from the ground and carried away with the shaft of the demon arrow, it is a sign of property loss and decline of luck. If the demon arrow collects grains from the ground and offers them to the divine arrow, it is to obtain wealth from the enemy. Conversely, it is to lose one's own wealth to the enemy. If the two arrows each bring the grains back to their own direction, it is a sign of wealth distribution, and if the grains are scattered in all directions, it is unfavorable to wealth. If the arrow shafts fight upwards from the ground, it is a sign of wealth struggle, and for the patient, it is a sign of the struggle between gods and demons. If the arrows twist and rotate left and right, gaps will be created, causing confusion. It should be done step by step. If the divine arrow makes a gesture of hitting the demon arrow, it is good. Conversely, it is not good. If the arrow breaks suddenly, it is an omen of death, and the obstacles are very great. The situation where the gap outside the arrow shaft breaks is similar. If the divine arrow chases the demon arrow, and the demon arrow does not jump, stays in place, and the divine arrow itself stands upright and stable, it is free from obstacles and everything is as desired. Sometimes, if the arrow stands up by itself without reciting mantras and blessings, it is not good, it may be bewitched by demons. Or, this is a trick of the local deities. It is necessary to recite the Hundred Syllable Mantra and stop temporarily. If it jumps too early without cursing, the situation is similar. If the arrow has no strength and the movement is very slight, the situation is similar, it is unreliable. If the four arrows do not jump at all, it is a sign of demons and also a sign of procrastination. For the patient, it is the decline of the foundation. If the four arrows gather together and stand, it is said to be an auspicious sign. If the demon arrow and the divine arrow cross each other like a cave, it is unfavorable to the patient. If the arrow stands up too early or too late, it is a bad sign. If the latter arrow acts before the former arrow is finished, it is just average. Check for textual errors. Even if the divine arrow stands, but does not go straight up, but bends left and right, it is a sign that the deities are unhappy.

【English Translation】
If the arrow is thrown towards the direction of the demon arrow, and the demon arrow also flees backwards in the same way, it symbolizes the victory of the deity, which is an auspicious sign. Conversely, it is inauspicious. If the two arrows are not thrown from the beginning, but the divine arrow chases the demon arrow, it is generally good. However, due to the lack of precise screening and poor combat skills, there may be regret and dissatisfaction. If the divine arrow goes up and the demon arrow does not jump, it is also good. If it breaks through from the center of Yungdrung (Tibetan: གཡུང་དྲུང་, meaning: swastika) to the outside, reaches the outside, and separates the gaps, it will be necessary to go a long way, which is not good. If it breaks through too much to the outside, it will lead to the arrival of the beginning and end of the kalpa, which is considered bad. Even if it is not a matter of technique, if there are too many gaps separated, it is only a sign of regret and procrastination. If the divine arrow does not exceed the pattern of Yungdrung, the movement is powerful, towering upwards, and does not separate the gaps, it is stable and firm, which is the best. Conversely, it is not good. If the tip of the divine arrow is stained with the demon arrow, or if grains are picked up from the ground and carried away with the shaft of the demon arrow, it is a sign of property loss and decline of luck. If the demon arrow collects grains from the ground and offers them to the divine arrow, it is to obtain wealth from the enemy. Conversely, it is to lose one's own wealth to the enemy. If the two arrows each bring the grains back to their own direction, it is a sign of wealth distribution, and if the grains are scattered in all directions, it is unfavorable to wealth. If the arrow shafts fight upwards from the ground, it is a sign of wealth struggle, and for the patient, it is a sign of the struggle between gods and demons. If the arrows twist and rotate left and right, gaps will be created, causing confusion. It should be done step by step. If the divine arrow makes a gesture of hitting the demon arrow, it is good. Conversely, it is not good. If the arrow breaks suddenly, it is an omen of death, and the obstacles are very great. The situation where the gap outside the arrow shaft breaks is similar. If the divine arrow chases the demon arrow, and the demon arrow does not jump, stays in place, and the divine arrow itself stands upright and stable, it is free from obstacles and everything is as desired. Sometimes, if the arrow stands up by itself without reciting mantras and blessings, it is not good, it may be bewitched by demons. Or, this is a trick of the local deities. It is necessary to recite the Hundred Syllable Mantra and stop temporarily. If it jumps too early without cursing, the situation is similar. If the arrow has no strength and the movement is very slight, the situation is similar, it is unreliable. If the four arrows do not jump at all, it is a sign of demons and also a sign of procrastination. For the patient, it is the decline of the foundation. If the four arrows gather together and stand, it is said to be an auspicious sign. If the demon arrow and the divine arrow cross each other like a cave, it is unfavorable to the patient. If the arrow stands up too early or too late, it is a bad sign. If the latter arrow acts before the former arrow is finished, it is just average. Check for textual errors. Even if the divine arrow stands, but does not go straight up, but bends left and right, it is a sign that the deities are unhappy.

--------------------------------------------------------------------------------

དགའ་བའི་ངོ་ཡིན། རྒྱལ་གཤེད་གདོན། ལྷ་མདའ་འགུལ་ཙམ་ལས་ལྡངས་མི་ནུས་པར། འདྲེ་མདའ་ལངས་ན་ནོར་ཕྱིར་འབྲང་བའི་གདོན་དང་། ཐབས་ཁོ་ན་སོགས་ཀྱིས་ལྷ་ལ་ཉེས་པ་སོང་པས་ལན། དེ་ལྡོག་བཟང་། མདོར་ན་ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའ་གང་ལངས་སྔ། ཤེད་སུ་ཆེ། སྟེང་དུ་སུ་མཐོ། སུས་སུ་དེད་ཀྱི་རྒྱལ་ཕམ་ཤེས་པར་བྱ། མདའ་བཞི་མ་འཛོམ་ན་ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་ཆོག་པར་བཤད། གལ་ཆེན་མདའ་མོ་ཐེང་གསུམ་བཏབ་པས་གསུམ་གར་ལྷ་མདའ་རྒྱལ་ན་ལེགས། དང་པོ་རྒྱལ་ཡང་ཕྱི་མ་གཉིས་སུ་འདྲེ་མདའ་རྒྱལ་ན་ལྷ་ངོ་དམའ། ཁྱིམ་ལྷ་སོགས་ཁྲོས་པས་ཅི་ལའང་ངན། དེ་ལྡོག་ཕུག་བཟང་། དེ་ལྟར་ཕྲལ་དང་བར་དང་ཕུག་གི་བཟང་ངན་དཔྱད། ཕར་ཆེར་ལ་ལན་དུ་བཏབ་ཀྱང་དམོད་དོན་གཅིག་པ་ལ་འཕར་ཚུལ་གཅིག་པར་འོང་ངོ་། །མདའ་
13-9-24b
མོ་འདི་ནི་སྔགས་དང་བདར་བ་མཆོད་པ་རྣམས་ནན་ཏན་བྱས་ཏེ། དུས་བཟང་དང་གནས་དགེ་བར་བརྟག་བྱ་གལ་ཆེན་ལ། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་སྐྱེས་བུ་སེང་ཆེན་རྒྱལ་པོར་ཡིད་ཆེས་པས། གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་བརྟག་ན་དོན་གང་ལའང་མི་བསླུ་ཞིང་ཁྱད་པར་དགྲ་ཕྱྭ་དང་རྒྱལ་ཕམ་རྩོད་པ་ལ་བསྔགས་སོ། །ཁུངས་ཐུབ་མོ་དཔྱད་གསུམ་སོགས་ཀྱི། །གཞུང་དོན་ཕྱོགས་གཅིག་མི་ཕམ་པས། །བྲིས་འདིས་བླང་དོར་རབ་གསལ་ཞིང་། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ། །༈ ཀྱེ། ཀུན་གསལ་ཝེར་མའི་གསས་མཁར་ཆེན་པོ་ན། །སྣང་གསལ་ཨ་དཀར་འོད་ཀྱི་ཝེར་མ་མཆོག །སེང་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་ནི། །ཁྱེའུ་བཅུ་དྲུག་ལང་ཚོ་མཛེས་སྡུག་འབར། །དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །ཡིད་འཕྲོག་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ཆས་སུ་བཞུགས། །ཕྱག་གཡས་པདྨ་དཀར་པོའི་ཟེ་འུ་འབྲུར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མཐོན་མཐིང་འོད་ལྔ་འབར། །གཡོན་ན་རྫུ་འཕྲུལ་རྣོ་གསལ་མདའ་གཞུ་བསྣམ། །དགྱེས་འཛུམ་རྣམ་ལྔ་སྣ་ཚོགས་ཝེར་མའི་དཔུང་། །དགྱེས་པའི་བྲོ་གར་བརྡའ་རྟགས་ལུང་བསྟན་ངོམ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བདེ་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན། །མཆོད་པར་འབུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །རྫུ་འཕྲུལ་མདའ་མོ་འདི་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །ལེགས་ཉེས་བླང་དོར་མ་ནོར་སྒྲིབ་མེད་སྟོན། །སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་ཐུགས་དམ་དགོངས་མཛོད་ལ། །ཝེར་མའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བྲོ་ད་བསྒྱུར་ཅིག །བསྭོ་ཨོཾ་ཨ་དཀར་ཝེར་མ་ཨ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་པྲ་ཕོབ། འབྲུ་དཀར་སྟེང་དུ་ལྷ་ཡི་མདའ། །དར་དཀར་བཏགས་ལ་ནག་པོ་ཡང་། །
13-9-25a
དྲང་བཞག་བསང་སྐྱེམས་མཆོད་བདེན་བདར། །སྔགས་པའི་འབྲུ་འཐོར་ཤར་གསེར་སྐྱེམ། །རྒྱབ་ཏུ་བསང་ཕུད་སྔགས་ཉེར་གཅིག །ཡང་ན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །མདའ་མོ་འཕར་འཁྲབ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཟླ་དྲུག་ཚེས་གསུམ་ལའོ།། །།༈
如意格萨王箭饰.胜明镜
གེ་སར་སྐྱེས་བུ་དོན་འགྲུབ་ཀྱི་མདའ་མོ་ཟུར་རྒྱན་སྣང་གསལ་མེ་

【现代汉语翻译】
是欢喜之相。若战神被邪魔所弑。当神箭仅仅摇动而无法立起时，若魔箭立起，则因追逐财富的邪魔作祟，或仅因方法等原因导致对神造成损害所致。扭转此局则吉祥。简而言之，先看神箭与魔箭哪个先立起？谁的力量更大？谁在上方？谁驱逐谁？从而知晓胜负。若四箭不齐备，据说仅用神箭与魔箭两箭也可。重要的是，若连续投掷三次箭，三次都是神箭获胜则最好。若第一次获胜，但之后两次魔箭获胜，则神之颜面尽失。家神等会因此发怒，诸事不顺。扭转此局则有好的结果。如此分别考察初始、中间和最终的好坏。即使多次投掷，若目的相同，则结果也会相同。
此箭需要认真进行念诵真言、占卜和供养等仪式。选择良辰吉日进行占卜至关重要。毫无疑问地信任格萨尔王，祈祷之后进行占卜，则无论何事都不会出错，尤其是在敌对、命运和胜负争端中，此法备受赞誉。绝不偏离《根本三考察》等典籍的宗旨。通过此书写，能清晰辨别应取应舍，愿一切愿望皆能实现！吉祥！
祈请文： 奇！ 在光明遍照的维尔玛神殿中， 光明洁白光芒四射的维尔玛至尊！ 如意辛奇 诺布（藏文：སེང་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།，梵文天城体：चिन्तामणि，梵文罗马拟音：cintāmaṇi，汉语字面意思：如意宝）如意宝珠，心想事成， 乃是十六岁风华正茂、美貌动人的少年。 以丝绸和珍宝鲜花装饰， 令人心醉，以转轮王的姿态安住。 右手持白色莲花的莲蕊， 如意宝珠放射着蓝色的五彩光芒。 左手拿着具有神通、锋利明亮的箭弓。 展现喜悦微笑的五种维尔玛眷属， 表演着欢快的舞蹈，展示着象征和预兆。 外内秘密，安乐空性金刚之云。 献上供养，请以慈悲垂念。 请赐予这支神通箭巨大的加持。 请无误地揭示吉凶、应取应舍。 请忆念往昔的誓言和承诺。 现在请开始维尔玛金刚之歌舞吧！ 梭 嗡 阿嘎 维尔玛 阿 阿 嘎夏 亚 扎 啪！ 在白色的青稞上，放置神箭。 系上白色的哈达，也系上黑色的哈达。
正直地进行煨桑、祭祀，供奉真实之物。 念诵咒语，撒青稞，献上黄金祭品。 背诵煨桑祈愿词，念诵二十一遍咒语。 或者念诵一百零八遍。 神箭跳跃飞舞，真是不可思议！ 在六月初三举行。

【English Translation】
It is a sign of joy. If the war god is killed by a demon. When the divine arrow merely shakes and cannot stand up, if the demon arrow stands up, it is because the demon is chasing after wealth, or only because of methods, etc., causing harm to the god. Reversing this situation is auspicious. In short, first see which arrow, the divine arrow or the demon arrow, stands up first? Whose power is greater? Who is on top? Who is chasing whom? Thus, know the victory or defeat. If the four arrows are not complete, it is said that only two arrows, the divine arrow and the demon arrow, are sufficient. What is important is that if the arrow is thrown three times in a row, it is best if the divine arrow wins all three times. If the first time wins, but the demon arrow wins the next two times, then the face of the god is lost. The family gods, etc., will be angry, and everything will go wrong. Reversing this situation will have good results. Thus, separately examine the good and bad of the initial, middle, and final stages. Even if thrown multiple times, if the purpose is the same, the result will be the same.
This arrow requires careful chanting of mantras, divination, and offering rituals. It is crucial to choose an auspicious time and place for divination. Trust Gesar wholeheartedly and perform divination after praying, then nothing will go wrong, especially in conflicts, fate, and disputes over victory or defeat, this method is highly praised. Never deviate from the principles of texts such as 'The Three Fundamental Examinations.' Through this writing, one can clearly distinguish what should be taken and what should be abandoned, may all wishes be fulfilled! May there be auspiciousness!
Invocation: Kye! In the great temple of the all-illuminating Werma, The supreme Werma, bright white and radiant! The wish-fulfilling gem Sengchen Yizhin Norbu (藏文：སེང་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།，梵文天城体：चिन्तामणि，梵文罗马拟音：cintāmaṇi，汉语字面意思：如意宝), fulfilling all desires, Is a handsome and beautiful youth of sixteen. Adorned with silk, jewels, and flowers, Enchanting, residing in the form of a Chakravartin. In his right hand, he holds the stamen of a white lotus, The wish-fulfilling gem radiating blue five-colored light. In his left hand, he holds a bow and arrow of magical power and sharp clarity. Displaying the five joyful smiles, the various Werma retinues, Performing joyful dances, displaying symbols and omens. Outer, inner, secret, bliss-emptiness Vajra clouds. Offering oblations, please regard with compassion. Please bestow great blessings upon this magical arrow. Please reveal without error the good and bad, what to take and what to abandon. Please remember the vows and promises of the past. Now, please begin the Werma Vajra song and dance! Svo Om Akar Werma A A Karsha Ya Prah Phob! On the white barley, place the divine arrow. Tie on a white Hada, also tie on a black Hada.
Perform the Sang offering and worship honestly, offering true things. Recite mantras, scatter barley, offer golden offerings. Recite the Sang prayer, recite the mantra twenty-one times. Or recite it one hundred and eight times. The divine arrow jumps and dances, it is truly incredible! Held on the third day of the sixth month.

--------------------------------------------------------------------------------

ལོང་ཁྱད་འཕགས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་པདྨ་ཀ་རཱ་ཡེ། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མདའ་མོ་ལ། །རྣོ་མཐོང་རྟིང་གཅོད་སྤྲོས་བྱ་ན། །གཞི་དཀར་སྟེང་ལ་མདའ་དར་དང་། །མར་མེ་ཕྱེ་མར་སྐྱེམས་ཕུད་བསངས། །རིམ་བཞིན་བཤམས་ལ་བརྡར་ཡང་བྱ། །དང་པོ་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་རླབས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་རླབས། མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་མཐའ་ཡས་པས། །དགྲ་བླ་ཝེར་མ་དགྱེས་པའི་རྫས། །ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །དེ་ནས་མངོན་རྟོགས་བསྒོམ་པ་ནི། མདུན་དུ་འཇའ་འོད་སྤྲིན་ཕུང་དབུས། །ཨ་དཀར་འོད་ཀྱི་ཝེར་མ་ནི། །གཞོན་མཛེས་ཡིད་འཕྲོག་ཉམས་དང་ལྡན། །དཀར་གསལ་དག་པའི་ཤེལ་ལྟ་བུ། །ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་བསྣམས། །སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ས་ལེར་གསལ། །གཡོན་ན་རཏྣའི་མེ་ལོང་གིས། །དུས་གསུམ་མ་སྒྲིབ་ལྷང་ངེར་སྟོན། །དར་དཀར་རལ་ཀ་མེ་ཏོག་བརྒྱན། །འཇའ་སྤྲིན་སྤོས་བསུང་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །དགྱེས་ཡུམ་རྣམ་ལྔ་མདའ་དར་དང་། །བུམ་པ་འཛིན་ཅིང་འོད་ལྔ་འབར། །འཁོར་དུ་ཀུན་གསལ་ཝེར་མ་འབུམ། །རྣམ་འགྱུར་ཆ་ལུགས་མ་ངེས་གཟུགས། །རྡོ་རྗེའི་བྲོ་གར་བརྡའ་གླུ་བསྒྱུར། །བདེ་དྲོད་བྱིན་ཕུང་ཡ་ལ་ལ། །བསྒོམ་པ་ཙམ་གྱིས་རྣོ་མཐོང་འབེབས། །སྤྱན་འདྲེན་དང་བརྡར་བ་ནི། 
13-9-25b
ཀྱེ། རིག་གསུམ་པདྨའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གཅིག་བསྡུས་པ། །ནག་ཕྱོགས་བདུད་དགྲ་འདུལ་བའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་འཛམ་གླིང་རྒྱན་མཆོག་རྩལ། །ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོགས་པ་ཡི། །སེང་ཆེན་དོན་འགྲུབ་ནོར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེས་མ་གཡེལ་དགོངས། །ཁྱད་པར་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རོལ་མོ་ལས། །ཨཱ་དཀར་འོད་ཀྱི་ཝེར་མ་རྣོ་མཐོང་བདག །དགྱེས་ཡུམ་བཀའ་འཁོར་དཔུང་གི་ཚོགས་དང་བཅས། །འཇའ་འོད་སྤྲིན་འཁྲིགས་མེ་ཏོག་ཆར་འབེབ་ཅིང་། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་གར་གྱི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས། །ཐོགས་པ་མེད་པར་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་སུ། །མོས་ལྡན་བདག་གི་སྙིང་ལ་བྱིན་རློབ་ཅིང་། །རྣོ་མཐོང་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །མདའ་དར་མེ་ལོང་དར་སྣའི་མཆོད་པ་བཞེས། །འོད་གསལ་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེའི་མཆོད་པ་བཞེས། །ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་བཞེས། །བདུད་རྩི་དྲི་ཞིམ་བསང་གི་མཆོད་པ་བཞེས། །ཚེ་སྲོག་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་བརྟན་མི་བརྟན། །ལུས་ཁམས་དཔག་བསམ་ལྗོན་པ་རྒྱས་མི་རྒྱས། །དབང་ཐང་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་གང་མི་གང་། །རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་བསྒྲེང་མི་བསྒྲེང་། །རྟེན་འབྲེལ་རྫས་མཆོག་རྣམས་ལ་བརྡ་རུ་སྟོན། །ལེགས་ཉེས་མ་འདྲེས་ཐིགས་སུ་འདེབས་པར་མཛོད། །ཀྱེ། ལྷ་དང་གཡང་དང་དཀར་ཕྱོགས་བཟང་པོ་དང་། །འདྲེ་དང་བྱུར་དང་ནག་ཕྱོགས་ངན་པའི་སྡེ། །གཉིས་གཉིས་ཟུར་ད

【现代汉语翻译】
隆，殊胜者安住！顶礼莲花尊！
对于伟大英雄的箭，
若要进行锐见断根的修饰，
在白色基底上，要有箭幡，
酥油灯、炒面、祭酒和熏香。
依次陈设，并加以摩擦。
首先，加持供品。
以让、扬、康净化，嗡、阿、吽加持。
以无边供养云，
令敌神韦尔玛欢喜之物，
以普贤供养云的无尽，
愿无量虚空充满。
之后，观修现观：
前方彩虹光云之中，
白色阿字光芒的韦尔玛，
年轻美丽，具足迷人风采，
如白色清净的水晶。
右手持珍宝明灯，
三有世界清晰照亮。
左手持宝镜，
三时无碍，清晰显现。
白色丝带发辫，以鲜花装饰，
彩虹云雾，香气弥漫。
欢喜母五尊，持箭幡和，
宝瓶，放射五色光芒。
周围是无数的明亮韦尔玛，
形象变化不定。
金刚舞、手势和歌舞。
安乐暖意，呀啦啦！
仅是观修，便能降临锐见。
迎请和摩擦：
奇！三族姓主莲花之幻化集于一身者，
降伏黑方魔敌之大力者，
持明大师，瞻洲（ Jambudvipa，梵文：Jambūdvīpa，意为： Jambu 树之洲）之殊胜庄严，
手持智慧宝剑和弓箭者，
森格钦波（ Senge Chenpo，梵文：Siṃha，意为：狮子）成就诺布（ Norbu，梵文：Ratna，意为：珍宝）诸神众，
恳请忆念誓言，莫忘慈悲！
特别是从您自身的智慧嬉戏中，
白色阿字光芒的韦尔玛锐见之主，
与欢喜母及其眷属军队，
彩虹光云交织，鲜花如雨般降落，
以金刚歌舞的姿态，
毫无阻碍地降临此处。
加持具信的我心，
祈请赐予锐见神通之成就！
请享用箭幡、宝镜和丝绸的供养。
请享用光明照耀的明灯供养。
请享用美食佳肴的供养。
请享用甘露香气的熏香供养。
寿命珍宝的胜幢是否稳固？
身心如意宝树是否繁茂？
权势珍宝的宝库是否充满？
风马（ Lungta，藏文：རླུང་རྟ，梵文： पवन-अश्व，梵文罗马拟音：Pavan-Ashva，汉语字面意思：风-马）美名的旗帜是否升起？
在缘起圣物上显示征兆。
请将吉凶清晰地显现！
奇！天神、福运和白方善神，
以及鬼怪、凶煞和黑方恶神，
两两分开……

【English Translation】
Long, may the excellent one reside! Homage to Padmakara!
For the arrow of the great hero,
If one is to elaborate on the sharp-seeing root cutting,
On a white base, there should be an arrow banner,
Butter lamps, roasted flour, libation alcohol, and incense.
Arrange them in order and rub them as well.
First, bless the offering substances.
Purify with Ram, Yam, Kham, bless with Om, Ah, Hum.
With endless clouds of offerings,
Substances that please the enemy god Werma,
With the infinite Samantabhadra offering clouds,
May the immeasurable sky be filled.
Then, contemplate the Abhisamaya:
In the center of the rainbow light cloud in front,
The Werma of white A-light,
Youthful and beautiful, possessing captivating charm,
Like white, pure crystal.
The right hand holds a precious lamp,
Clearly illuminating the three realms of existence.
In the left hand, a jeweled mirror,
Shows the three times unobscured and clear.
White silk braids, adorned with flowers,
Rainbow clouds, incense fragrance thick and dense.
The five joyful mothers, holding arrow banners and,
Vases, blazing with five lights.
Surrounded by hundreds of thousands of clear Wermas,
Forms of uncertain appearance.
Vajra dance, gestures, and songs.
Blissful warmth, ya la la!
Merely contemplating brings down sharp seeing.
Invocation and rubbing:
Kye! One who embodies the combined illusion of the three families of awareness,
Great power to subdue the black side of demonic enemies,
Great Vidyadhara, supreme ornament of Jambudvipa,
Holder of the wisdom sword and bow and arrow,
Senge Chenpo (Siṃha, Lion) Accomplishing Norbu (Ratna, Jewel) deity assembly,
I urge you to remember your vows, do not forget compassion!
Especially from the play of your own wisdom,
Werma of white A-light, master of sharp seeing,
Together with the joyful mother and the assembly of retinue and army,
Rainbows and clouds intertwine, flowers fall like rain,
With the gestures of Vajra songs and dances,
Come to this place without hindrance.
Bless the heart of the devoted me,
Grant the siddhi of sharp-seeing magic!
Accept the offering of arrow banners, mirrors, and silk.
Accept the offering of lamps that illuminate clear light.
Accept the offering of various foods and drinks.
Accept the offering of nectar-fragrant incense.
Is the victory banner of life-force jewels stable or unstable?
Is the wish-fulfilling tree of body and mind flourishing or not?
Is the treasury of power and jewels full or not?
Is the banner of the Lungta ( पवन-अश्व, Pavan-Ashva, Wind-Horse) of fame raised or not?
Show signs on the supreme substances of interdependence.
Please clearly distinguish between good and bad!
Kye! Gods, fortune, and the good forces of the white side,
And demons, evil spirits, and the evil forces of the black side,
Separate the two...

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་བསྒྲིགས་པའི་མདའ་མཆོག་བཞི། །རྒྱལ་ཕམ་དབང་པོས་མཐོང་བའི་བརྡའ་དག་ལས། །འགྱུར་མེད་སེང་ཆེན་ལྷ་ཡི་བདེན་ཚིག་མཐུ། །རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ཀྱི་
13-9-26a
གསོས་སུ་དེང་ལེན་ན། །མཁྱེན་དང་བརྩེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཡིས། །བཟང་ངན་ཤན་འབྱེད་མཛོད་ཅིག་ཝེར་མའི་རྗེ། །ཀྱེ། ཡེ་ནས་སྟོང་ཀྱང་འཆར་སྒོ་མ་འགགས་པ། །ཀུན་གསལ་ཤེས་པ་ནོར་བུའི་མེ་ལོང་ལ། །དུས་གསུམ་ལྐོག་གྱུར་གསལ་བའི་རི་མོ་རྣམས། །མ་འདྲེས་ས་ལེར་བྲིས་ཤིག་ཆོས་སྐྱོང་གཙོ། །ཁྱེད་ནི་འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི། །དགྲ་བླ་ཝེར་མ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །སྙིགས་མའི་སྐྱེ་བོ་སྐྱོབས་པའི་ཞལ་བཞེས་དང་། །ཕྲིན་ལས་གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་ཐུགས་བ སྐྱེད་དགོངས། །མཁའ་ལ་དཔང་མཛད་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་དང་། །བར་སྣང་རྟིང་གཅོད་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་དཔུང་། །ས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མི་ཡི་ཚོགས་དབུས་འདིར། །ཡིད་ཆེས་དད་པས་ཁྱེད་ལ་རེ་བ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་ཁྲེལ་ལ་བསྐུར་བ་མ་མཛད་པར། །བསླུ་མེད་བརྡ་རྟགས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཕོབ། །ཅེས་བྱས་ལ་མདའ་མོའི་སྔགས་ཐུན་མིན་ཕྲིན་ལས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་གི་ལུགས། སྔགས་སྒྲུབ་ལས་འབུམ་གཅིག་གསུངས། མཆན། ཨ་ཀ་ཀྵ་ཡ་རལ་གྲི་ནག་པོ་ཤིག་ཤིག༔ ཨ་ཀ་ཡ་མ་ར་ཙ་ཕོབ༔ ཅེས་པ་འདི་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་ནས་སྔགས་པའི་འབྲུ་མདའ་ལ་འཐོར་ཞིང་གཞུང་ལྟར་བརྟགས། དེའི་ཚེ་སྲོག་དང་མི་རྒྱུད་ཀྱི་ལེགས་ཉེས་མདའ་དར་ལ་བརྟགས། མདའི་སྟོད་མི་ས། བར་ནོར་ས། མདིལ་དགྲ་ས། སྒྲོ་ནག་ན་མི་རྒྱུད་བཟང་། མདངས་ངན་ན་ཅུང་ཞན། སྒྲོ་ཁ་མ་ཕྱེ་ན་བཟང་། སྟོད་དཀར་ན་ལྷ་ངོ་མཐོ། སྨད་དཀར་ན་ལྷ་བྱད་དུ་བབ། སྒྲོ་མེད་ན་བུ་ཚ་དཀོན། ལྟོང་གས་ན་མི་རྒྱུད་དར་ཤི་ཡོད། མདའ་ཆག་ཉམས་ཅན་ཤི་ཆད་ཀྱི་ངོ་ཡིན། མཚལ་
13-9-26b
མེད་ན་མི་ཁ་གནོད་སོགས་ངན། མདོག་ཁ་དོག་ལེགས་ན་མི་བཀྲག་རྒྱས། མདིལ་ཆེན་དགྲ་ཟོན་དགོས། ཆུང་ན་བཟང་། མདིལ་མེད་ན་ངན། རྣོ་ན་དགྲ་ཐུབ། རྟུལ་དང་ཉམས་པ་ངན། བཙའ་ན་ནོར་གོད་དམ་མི་ཁ་སོགས་གནོད། མདའ་མདང་དང་ལྡན་པ་ལེགས། ཡོ་འཁྱོག་སོགས་མཁར་ལ་ངན་པས་ན་ངོ་ཡིན་ཞིབ་དུ་དཔྱད་ཅིང་རིགས་པར་ཁ་དམར་གདབ། ༈ མར་མེ་ལུས་ཀྱི་ས་ལ་བརྟགས། འོད་གསལ་ན་ནད་མེད། མི་གསལ་ན་ནད་ངོ་དང་གྲིབ་ངོ་ཡིན། རླུང་དང་རྐྱེན་མེད་སར་མར་མེ་ཤི་ན་ངེས་པར་ཤི་ཆད་འོང་། ཆུ་སོང་བ་ལྟར་ཚགས་སྒྲ་དང་བཅས་འབར་དཀའ་ན་བར་ཆད་ཆེ། ཕྱོགས་སུ་རླུང་དྲག་པོས་བཏབས་པ་ལྟར་མེ་ལྕེ་ཆད་ཅིང་བསྐྱོད་ན། འཚུབས་ཆེ་བས་རིམ་གྲོ་འབད། འུར་ཟིང་གི་ངོ་ཡང་ཡིན། རྩེ་མོ་བཅད་པ་ལྟ་བུ་མི་གསལ་ཞིང་ཐུང་ན་ཕོ་ལྷ་མནོལ་བས་ངོ་སོ་དམའ། དབྱིབས་རྩེ་རྣོ་ཞིང་རིང་ལ་མཛེས་པ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་འདྲ་ན་ཤིན་ཏུ་བཟང་། དཀར་པོ་སོགས་ཀྱ

【现代汉语翻译】
以调伏四魔而编纂的箭法精要。
从胜败自在者所见的真实征兆中，
凭借不变雄狮神之真言的力量，
如今我将它作为瑜伽士心灵的滋养。
以您广大的智慧与慈悲菩提心，
请辨别善恶，韦玛之主！
嗟！本性虽空，显现之门却永不关闭，
在普照万物的觉性宝镜中，
将过去、现在、未来隐秘的景象，
清晰无误地描绘出来，护法之主！
您是超越和未超越世间一切的，
敌神韦玛众生的君王。
请忆念您拯救末世众生的誓言，
以及事业如闪电般迅速的决心。
请以虚空为证，根本三尊和诸佛，
以断绝虚空，统摄有情世间的力量，
在此人间瑜伽士的聚会中央，
我以虔诚的信心向您祈祷。
请勿辜负瑜伽士的期望，
现在就赐予真实不虚的征兆！
念诵此语后，进行箭法的独特事业，这是自在嬉戏之力的清净显现之法。念诵咒语修法一百万遍。注释：念诵“阿嘎嘎夏亚 亚ra 达ra 纳嘎布 希嘎希嘎，阿嘎亚玛ra匝 啪”，约一百零八遍，然后将咒语加持的箭撒向空中，并按照仪轨进行观察。此时，通过箭的状况来判断生命和家族的吉凶。箭的上部代表人的位置，中部代表财富的位置，下部代表敌人的位置。羽毛如果是黑色的，代表家族兴旺；颜色不好，则稍差。羽毛没有分开，则好。上部是白色的，代表神位高。下部是白色的，代表神降临为邪魔。没有羽毛，代表子嗣稀少。箭身有裂缝，代表家族有兴衰。箭身断裂，代表有死亡的征兆。没有朱砂，代表有口舌是非等不好的事情。颜色鲜艳，代表人的运势好。下部粗大，代表要防范敌人；细小则好。没有下部则不好。箭锋锐利，代表能战胜敌人；箭锋迟钝或损坏则不好。生锈，代表有财产损失或口舌是非等灾祸。箭身笔直则好，弯曲等则对家宅不利，因此要仔细观察并进行判断，并用红色颜料进行标记。
以酥油灯观察身体的状况。光亮，代表没有疾病；不亮，代表有疾病或邪魔作祟。在没有风和其他因素干扰的情况下，酥油灯熄灭，则必定有死亡的征兆。像水流逝一样，发出声音且难以点燃，代表有很大的障碍。如果像被强风吹动一样，火焰摇曳不定，代表有大的动荡，需要努力进行仪轨。也代表有喧嚣的征兆。顶端像被切断一样，不亮且短小，代表父系神灵受到玷污，运势低落。形状尖锐且长，美观，像胜利幢或吉祥物一样，则非常好。白色等颜色

【English Translation】
These are the essential arrow techniques compiled to subdue the four maras (hindrances).
From the pure signs seen by the Lord of Victory and Defeat,
Through the power of the unchanging lion-like deity's true words,
I now take it as nourishment for the yogi's mind.
With your vast wisdom and compassionate Bodhicitta,
Please discern good from evil, Lord of Werma!
Kye! Though emptiness from the beginning, the gate of manifestation never ceases,
In the all-illuminating mirror of awareness,
The hidden images of the three times,
Clearly and distinctly depict them, chief Dharma protector!
You are the king of all Werma, both transcendent and mundane,
The enemy god of the world.
Remember your vow to protect beings in degenerate times,
And the resolve for swift, lightning-like activity.
With the sky as witness, the root three and the victorious ones,
With the power to sever space, the host of existence and pride,
Here in the center of the gathering of human yogis,
I rely on you with faithful devotion.
Do not disappoint the yogi's hope,
Grant the infallible signs right now!
After reciting these words, perform the unique activity of the arrow technique, a pure vision of the power of spontaneous play. Recite the mantra and practice one hundred thousand times. Annotation: Recite 'A ga ka ksha ya ya ral gri nag po shig shig, A ga ya ma ra tsa phob' about one hundred and eight times, then scatter the mantra-blessed arrow into the air and observe according to the ritual. At this time, judge the good and bad fortune of life and lineage by the condition of the arrow. The upper part of the arrow represents the position of the person, the middle part represents the position of wealth, and the lower part represents the position of the enemy. If the feathers are black, it represents a prosperous family; if the color is not good, it is slightly worse. If the feathers are not separated, it is good. If the upper part is white, it represents a high divine status. If the lower part is white, it represents a deity descending as a demon. If there are no feathers, it represents few descendants. If the arrow shaft has cracks, it represents the family has ups and downs. If the arrow shaft is broken, it represents a sign of death. If there is no vermilion, it represents bad things such as gossip. If the color is bright, it represents a person's good fortune. If the lower part is thick, it represents the need to guard against enemies; if it is thin, it is good. If there is no lower part, it is not good. If the arrow is sharp, it represents the ability to defeat enemies; if the arrow is dull or damaged, it is not good. If it is rusty, it represents property loss or gossip and other disasters. If the arrow is straight, it is good; if it is bent, it is bad for the home, so observe carefully and make a judgment, and mark it with red paint.
Observe the condition of the body with a butter lamp. If it is bright, it represents no illness; if it is not bright, it represents illness or demonic influence. If the butter lamp goes out without wind or other factors, it definitely represents a sign of death. If it is like water flowing away, making noise and difficult to light, it represents a great obstacle. If the flame flickers like being blown by a strong wind, it represents great turbulence and the need to work hard to perform rituals. It also represents a sign of noise. If the tip is like being cut off, not bright and short, it represents that the paternal deity is defiled and the fortune is low. If the shape is sharp and long, beautiful, like a victory banner or auspicious object, it is very good. White and other colors

--------------------------------------------------------------------------------

ི་མདངས་ལྡན་གསལ་ན་ཞི་སོགས་ལས་འགྲུབ། འབར་ཡུན་རིང་ན་སྲིས་སྨེ་ཞིང་བཟང་། དཀྱིལ་སྔོ་ནག་ལ་སྡོང་བུ་རྩེ་མོ་དམར་བར་ནག་ཐིང་ངེ་འདུག་ན་བློ་འགྱོད་ཆེ། མེ་རྟགས་དམར་ཚུག་གེ་བ་མི་གསལ་ན་ན་ངོ་དང་གྱོད་ངོ་ཡིན། རྩེ་མོ་ཐུར་དུ་འགུགས་པའི་ཉམས་ལྟར་མི་གསལ་ན་མནན་པ་སོགས་གཉའ་ནོན་ཡོད། སྟབ་སྟབ་ཟེར་ཞིང་འོད་ཤིན་ཏུ་བཟང་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བར་འབར་ན་བཀྲ་ཤིས་པ་འཕེལ། དེ་ལ་མེ་ཏོག་ཆགས་ཤིང་འོད་གསལ་ན་དགེ་མཚན་གྱི་ངོ་ཡིན། དེ་ལ་སོགས་པ་ཞིབ་པར་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ༈ དེ་ནས་མཆོད་རྫས་ཕྱེ་མར་དང་འབྲུ་
13-9-27a
སྣོད་སྐྱེམས་ཕུད་རྣམས་དབང་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་བརྟགས་གཞི་ཡིན་པས་ན། སྣོད་ཆག་ཉམས་ནི་གཡང་ཉམས་ཤིང་བཅུད་མི་ཆགས་པས་གསེར་འོད་སོགས་འདོན། འབྲུ་དང་ཕྱེ་མར་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ལྡན་ན་བཟང་པོར་འཕེལ། དེ་ལྡོག་ངན་ཞིང་བཅུད་མི་འཕེལ། ལྷད་འདྲེས་པ་གོད་སོགས་ཀྱི་ངོ་། །སྣོད་མ་གང་བ་ཟ་ཐང་ཆུང་། གང་ཆེ་ནས་ཕྱིར་ཟག་པ་དེ་ཕྱོགས་སུ་གཡང་ཉམས་པའི་ངོ་། གློ་བུར་འཐོར་ཞིག་བྱུང་ན་ནོར་ལ་བར་ཆད་ཆེ། ༈ དཀར་མོ་ལག་གཡས་ཀྱང་མ་ཉམས་ཆེ་ཚོ་ལྡན་པ་བཟང་བ་སོགས་མཆོད་རྫས་རིགས་ཀུན་ལ་རིགས་འགྲེས་དེ་སོགས་རིག་པས་དཔྱད། ༈ བསང་རླུང་རྟའི་སྐྲ་ལ་དཔྱད། དེ་ཡང་བསང་ཕོར་གི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་གསུམ་ཧ་ཅང་མི་མང་ཧ་ཅང་མི་ཉུང་བ་དང་འོ་སྐོལ་བསྲེགས་ལ་ཆབ་བྲན་ནས་བཞག་པས། དུ་བ་ལེགས་པར་འཐུལ་ཞིང་འབར་སྐྱེན་ན་རླུང་རྟ་དར་དོན་འགྲུབ་པ་ལ་ཚེགས་མེད། ཤིན་ཏུ་འབར་དཀའ་ན་དོན་མི་འགྲུབ། དུ་བ་གྱེན་དུ་དྲང་ཐ་ལེ་འགྲོ་བ་རླུང་རྟ་དར་བའི་རྟགས་གཡས་སུ་འཁྱིལ་ཞིང་ཕྱུར་ཕྱུར་འགྲོ་ན་ཕོ་ལྷ་དར། གཡོན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་དལ་བ་མཛེས་ན་ཕུག་ལྷ་ལྷ་མོ་དགྱེས། ཁ་དོག་དཀར་ན་ལྷ་ལ་མནོལ་བག་མེད་པས་ངོ་སོ་མཐོ། སྔོན་པོ་མཐིང་འོད་འཚེར་ན་བཟང་། སྡོ་དམར་བྱུང་ན་ལྷ་འཁྲུགས་ཀྱི་ངོ་། །ནག་པོ་བྱུང་ན་ལྷ་མནོལ་ཞིང་མི་བདེ་བའི་ངོ་། དབྱིབས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་སྤྲིན་རིས། འབྲུག་ལྟ་བུ་བཟང་། ཚུབ་ཚུབ་པོ་ཧོར་ཆོད་ཅན་བར་ཆད་ཆེ། གནམ་རྡོ་ལྷུང་པ་དང་། རྦབ་འདྲིལ་བ་དང་། ཕད་རྩེ་ནག་པོ་དང་། བ་ལང་གི་མགོ་དང་། སྲིན་པོའི་གདོང་ལྟ་བུ་སོགས་
13-9-27b
ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ངོ་། །དྲི་ཞིམ་ཞིང་གཙང་ལ་མདོག་དབྱིབས་ཡིད་དུ་འོང་ན་དོན་འགྲུབ། དེ་ལས་ལྡོག་ན་མི་དགེ་ཞིང་ངན། ཕྱིས་བཟང་དུ་བྱུང་ན། རིམ་འགྲོས་འགྱུར་ཏེ། དང་པོ་བཟང་ཕྱིས་ངན་དུ་སོང་ན་བར་ཆད་ཆེ་བས་གཟབ། དུ་བ་ལྷ་གཞི་དང་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཁྱིལ་ཞིང་གྱེན་དུ་འགྲོ་ན་ལྷས་མགོན་པས་བཟང་། ༈ སྤོས་ཀྱི་དུད་པའང་འདི་དང་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཏུ་བརྟགས། དེ་སོགས་ཞིབ་ཏུ་དཔྱད་ལ། གཞི་ལ་ཁང་གཞི་གནས་མལ་

【现代汉语翻译】
火焰明亮且有光泽，则能成就息灾等事业。火焰燃烧持久，则预示着丰收和吉祥。火焰中心呈蓝黑色，顶端呈红色，整体漆黑，则表示极度后悔。火焰呈鲜红色但不清晰，则预示着疾病和争端。火焰顶端向下弯曲且不清晰，则表示受到压制等阻碍。火焰发出噼啪声，光芒耀眼且令人愉悦，则预示着吉祥增长。火焰上出现火花且光芒四射，则预示着吉祥如意。这些细节需要向有经验的人请教。
接下来，供品的糌粑、谷物、食物和饮料等，是权势和享用的象征。器皿破损则表示福运衰减，精华流失，因此要用金光等装饰。谷物和糌粑颜色、气味和味道俱佳，则表示兴旺发达。反之，则表示不祥和精华流失。掺杂杂物则预示着灾祸。器皿不满则表示食物不足。盛满后又向外溢出，则表示该方向的福运衰减。突然散落或破裂，则预示着财产会遇到大的障碍。供品中，右手边的白色供品完好无损且丰盛，则表示吉祥。所有供品都应以此类推，运用智慧进行判断。
接下来，观察煨桑时烟雾的形态。在煨桑的容器中，放入适量的具有甘露之性的三种树木和青稞，点燃后洒水。如果烟雾升腾良好且易于燃烧，则表示顺风顺水，心想事成。如果很难燃烧，则表示事与愿违。烟雾笔直向上升腾，则表示顺风顺水。如果向右盘旋升腾，则表示男神兴旺。如果向左盘旋且缓慢优美，则表示地神和女神喜悦。如果颜色是白色，则表示对神没有亵渎，地位尊崇。如果呈蓝色或青色，则表示吉祥。如果出现红色，则表示神灵不悦。如果出现黑色，则表示亵渎神灵，诸事不顺。烟雾的形状如果呈现吉祥的物品、如意树或祥云图案，以及龙的形状，则表示吉祥。如果烟雾粗糙、断断续续，则预示着会有大的障碍。如果出现天降陨石、滚落的巨石、黑色边缘的物体、牛头或恶魔的脸等
令人不悦的形状，则表示不吉祥。如果气味芬芳、干净，颜色和形状令人愉悦，则表示心想事成。反之，则表示不吉利。如果先坏后好，则表示情况会逐渐好转。如果先好后坏，则表示会有大的障碍，需要谨慎。如果烟雾盘旋在神像和修行者周围并向上升腾，则表示神灵保佑，吉祥如意。
焚香的烟雾也可以用同样的方法来判断。这些都需要仔细观察。房屋的地基和住所也需要注意。

【English Translation】
If the flame is bright and lustrous, it accomplishes peaceful activities and others. If the flame burns for a long time, it indicates good harvests and auspiciousness. If the center of the flame is bluish-black and the tip is red, with a dark, dense appearance, it signifies great regret. If the flame is intensely red but unclear, it indicates illness and disputes. If the tip of the flame bends downwards and is unclear, it suggests oppression or suppression. If the flame crackles and the light is very good and pleasing, it indicates increasing auspiciousness. If flowers appear on the flame and the light is clear, it signifies auspicious omens. These details should be learned from experienced individuals.
Next, offerings such as tsampa (roasted barley flour), grains, food, and beverages are indicators of power and enjoyment. Damaged vessels indicate declining fortune and loss of essence, so they should be adorned with gold light, etc. If the grains and tsampa have good color, smell, and taste, it indicates prosperity. The opposite indicates bad omens and loss of essence. Mixtures of impurities indicate calamities. An incomplete vessel indicates little food. If it is full but spills outwards, it indicates declining fortune in that direction. If it suddenly scatters or breaks, it indicates great obstacles to wealth. Among the offerings, the white offering on the right hand side, being intact, large, and complete, is good. All types of offerings should be judged similarly, using intelligence.
Next, examine the hair of the windhorse in the incense smoke. In the incense burner, place an appropriate amount of the three nectar-containing woods and barley, neither too much nor too little, and sprinkle water after burning. If the smoke rises well and burns easily, there is no difficulty in increasing good fortune and accomplishing goals. If it is very difficult to burn, goals will not be accomplished. If the smoke rises straight up, it is a sign of increasing good fortune. If it swirls to the right and billows, it indicates the flourishing of male deities. If it swirls to the left and is slow and beautiful, it pleases the protective deities and goddesses. If the color is white, it indicates no defilement to the deities and high status. If it is blue or has a bluish glow, it is good. If it is reddish, it indicates the deities are displeased. If it is black, it indicates defilement to the deities and unease. Shapes resembling auspicious objects, wish-fulfilling trees, cloud patterns, or dragons are good. Rough, abrupt shapes indicate great obstacles. Objects like fallen meteorites, rolling boulders, black-edged objects, bull heads, or demon faces
unpleasant shapes, indicate inauspiciousness. If the smell is fragrant and clean, and the color and shape are pleasing, goals will be accomplished. The opposite indicates inauspiciousness and negativity. If it improves later, the situation will gradually change for the better. If it is good at first but turns bad later, there will be great obstacles, so be cautious. If the smoke swirls around deities and yogis and rises upwards, it indicates the deities protect and bring auspiciousness.
The smoke from incense should also be judged in the same category. These should be examined carefully. The foundation of the house and the dwelling place should also be noted.

--------------------------------------------------------------------------------

དཔྱད་དེ། བུག་རལ་ཟག་གསུམ་ངན། ཁ་དོག་དཀར་ཞིང་སྲ་ལ་འཐུག་ན་བཟང་། དེ་ལ་སོགས་པ་ཞིབ་དུ་དཔྱད་དེ། ༈ དེ་ཡང་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་མོ་འདེབས་པའི་སླད་དུ་འབོད་པར་ཆས་པ་ན། གེ་སར་ཝེར་མའི་བསང་མཆོད་དང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་བྱས་ནས་བརྡར་བ་ཡེ་དྷར་བཟླས་རྟེན་འབྲེལ་བརྟགས་པའི་འདུན་པས་སྦྱིན་བདག་གི་གམ་དུ་འགྲོ་བར་བྱའོ། ། ༈ མདའ་དར་མེད་ན་ཤུག་པ་སོགས་ཤིང་ལོ་རྒྱས་པ་ལ་བལ་གྱིས་དཀྲིས་ནས་ཁྱེར་ཤོག་བྱས་ལ། དེ་ཡང་མདའ་པྲ་དང་འདྲ་བར་དཔྱད་ཅིང་། ལོ་འདབ་རྒྱས་ཤིང་མ་ཉམས་མ་ཆག་བཟང་། བལ་སྟེང་སྲེང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་ལྷུན་སྡུག་ན་བཟང་། གལ་ཆེ་རིགས་ལ་མཆོད་པ་འདི་བཞི་མ་ཚང་བར་ཁ་ཙམ་གྱིས་མོ་འདེབས་པ་དེས་ཝེར་མ་མི་མཉེས་ལ་ཁ་དམར་ཀྱང་མི་ཐིག་གོ། མཆོད་རྫས་འདི་རྣམས་དངོས་བཟང་ཞིང་གཙང་བ་རྒྱ་ཇི་ཙམ་ཆེ་བར་འབྱོར་ཚད་བྱ། དགོས་པ་མེད་ཀྱང་མོ་ཡི་ཟ་ཐང་གི་ཚུལ་དུ་བླངས་བར་བྱ་སྟེ། མོ་ལྷ་དགྱེས་ནས་ཕྱིན་ཆད་རྣོ་ཐིག་དང་སྦྱིན་བདག་ལ་ཕན་ཐོག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་པྲ་རྟགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞིབ་ཏུ་བརྟགས་པས་ཐམས་
13-9-28a
ཅད་མཚུངས་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་ཅིང་པྲ་རྟགས་འདི་རྣམས་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདེན་ངེས་པ་ཡིན་ཏེ་ལག་ཏུ་བླང་བས་ཤེས་སོ། །སྔར་ཞིག་སྐྱེས་བུའི་མདའ་མོ་ལ། །རྒྱས་སྤྲོས་འདི་འདྲ་ཞིག་བྲིས་ཀྱང་། །ཡི་གེ་གོས་དཀར་ཀློང་དུ་གཟིམ། །སླར་ཡང་བཟོ་དཔོན་བསོད་མིང་གིས། །བསྐུལ་ཚེ་མདའ་མོའི་རྟགས་དཔྱད་དོན། །ཆ་ལག་པྲ་རྟགས་མདོར་བསྡུས་ཙམ། །ཕྲལ་དུ་བྲིས་སོ་འདི་རྣམས་ཀྱང་། །རང་བློ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། །ནག་རྩིས་ལ་སོགས་གཞུང་ཆེན་དང་། །དམ་པའི་མན་ངག་གིས་ཀྱང་བརྒྱན། །དེ་ཕྱིར་ལག་ཏུ་བླང་བའི་ཚེ། །རང་རྟགས་གསལ་ཕྱིར་བཤད་རྒྱ་སྐྱུང་། །ཨྠིཿ། མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་ཉིད་ཀྱི་ངོ་མི་ལྡོག་སླད་དུ་བྲིས། གཞན་ལ་འདི་འདྲ་ཅི་མཁོ་མ་སྟོན་ཅིག །༈
格萨王论箭金钥
གེ་སར་མདའ་མོའི་དཔྱད་དོན་གསེར་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས་སོ། །འདིར་མདའ་མོ་འཕྲུལ་གྱི་མངོན་ཤེས་འདི་ཡི་དཔྱད་དོན་ལ་བསྡུས་པ་ལྷ་མདའ་དང་འདྲེ་མདའ་གང་འཕར་བྱུང་ཞིང་ལྡངས་ཆེ་ལ་རྒྱལ་བ་དེས་ཁ་དམར་ཐམས་ཅད་རྟིར་གཅོད་བྱ། ༈ཅུང་ཟད་རྒྱས་པའི་བརྟག་པ་བྱེད་པ་ན། དང་པོ་ལྷ་མདའ་འཕར་ན། ལྷ་ངོ་མཐོ། དང་པོ་འདྲེ་མདའ་འཕར་ན་ལྷ་ངོ་དམའ། འདྲེ་མདའ་འཕར་ཞིང་ཤུག་དྲག་ལ་ལྷ་མདའ་གཏན་མ་འཕར་ན་ཤིན་ཏུ་ངན། འདྲེ་མདའ་འཕར་སྡང་མེད་ལྷ་མདའ་འཕར་ན་ལེགས།ལྷ་མདའ་འཕར་མགྱོགས་ན་ལེགས་འཕར་དཀའ་ན་ཕྱི་དལ་དང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ངོ་ཡིན། མདའ་གཉིས་ཀ་འཕར་རང་ཕྱོགས་སོ་སོར་སོང་ན་ལྷ་འདྲེ་ཕྱེས་པས་འཁྲུགས་རྩོད་མི་འབྱུང་། རང་ས་རང་གནས་ཟིན་པས་བཟང་། ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའི་སྟེང་ནས་མར་བརྡུང་ན་
13-9

【现代汉语翻译】
观察方法：检查是否有孔洞、裂缝和三个泄漏点，这些都是不好的迹象。如果颜色是白色，质地坚硬、结实且厚实，那就是好的。诸如此类，要仔细检查。
首先，当瑜伽士准备进行占卜时，应进行格萨尔（Gesar，英雄）和维尔玛（Werma，一种神灵）的桑（bsang，烟供）供养和意念祈请，然后念诵‘耶达’（ye dhar），观察缘起，怀着这样的想法去施主那里。
如果没有箭旗，就用松树等树叶茂盛的树枝，用羊毛缠绕，带过来。也要像检查箭一样检查它。树叶茂盛且没有损坏是好的。羊毛覆盖上下，丰满美观是好的。对于重要的事情，如果没有这四种供品，只是口头上占卜，维尔玛不会高兴，结果也不会好。这些供品要用好的、干净的物品，根据能力尽量多准备。即使不需要，也要以占卜的费用形式收取，这样占卜神会高兴，未来会有清晰的结果，对施主有益。如法进行，仔细检查所有的箭的标志，如果都一致，就没有疑问。这些箭的标志尤其真实可靠，可以通过实践得知。
过去，我为一个人写了一篇关于箭的详细描述。文字沉睡在白色的布匹中。后来，在工匠索明（Sodming）的敦促下，我写下了关于箭的标志的检查要点。关于零件和标志的简要总结。写下这些并非仅凭我自己的想法，而是借鉴了黑算等伟大的著作，并以圣者的口诀加以修饰。因此，在实践时，为了清晰地显示自己的标志，我减少了篇幅。ཨྠིཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！米庞（Mipham，人名）所写，愿吉祥！为了不改变自己的观点而写。不要给别人看这些东西，除非他们需要。
格萨王论箭金钥
这里是关于箭的占卜的简要说明，类似于神箭和魔箭，哪支箭跳动得更厉害，更强大，胜利者将决定所有的结果。
如果想进行更详细的检查，首先，如果神箭跳动，则神的力量强大。如果魔箭先跳动，则神的力量弱小。如果魔箭跳动剧烈，而神箭根本不跳动，则非常不好。如果魔箭跳动但没有恶意，而神箭也跳动，则好。如果神箭跳动迅速，则好；如果难以跳动，则表示迟缓和犹豫。如果两支箭都跳动，并朝各自的方向移动，则表示神和魔已经分开，不会发生冲突。各自占据自己的位置是好的。如果神箭从魔箭上方击打下来

【English Translation】
Observation: Check for holes, cracks, and three leakage points, which are bad signs. If the color is white and the texture is hard, solid, and thick, that is good. Like these, examine carefully.
First, when a yogi prepares to perform divination, they should perform a bsang (smoke offering) to Gesar (hero) and Werma (a type of deity), and invoke their intentions. Then, recite 'ye dhar', observe the arising of interdependence, and go to the patron with this intention.
If there is no arrow flag, use a branch of a pine tree or other tree with lush leaves, wrap it with wool, and bring it. Examine it like examining an arrow. Lush leaves and no damage are good. Wool covering the top and bottom, full and beautiful is good. For important matters, if these four offerings are not complete, and only divination is performed verbally, Werma will not be pleased, and the result will not be good. These offerings should be made with good, clean items, as much as possible according to one's ability. Even if not needed, it should be taken as a divination fee, so that the divination deity will be pleased, and in the future there will be clear results and benefits for the patron. Perform it properly, and carefully examine all the signs of the arrow. If they all match, there is no doubt. These arrow signs are especially true and reliable, and can be known through practice.
In the past, I wrote a detailed description of an arrow for a person. The text slept in white cloth. Later, at the urging of the craftsman Sodming, I wrote down the key points for examining the signs of the arrow. A brief summary of the parts and signs. Writing these is not only based on my own ideas, but also draws on great works such as black calculation, and is adorned with the oral instructions of the saints. Therefore, when practicing, in order to clearly show one's own signs, I reduced the length.ཨྠིཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Written by Mipham (person's name), may it be auspicious! Written so as not to change one's own views. Do not show these things to others unless they need them.
Geser's Key to Arrow Divination
Here is a brief explanation of the divination of arrows, similar to the divine arrow and the demon arrow, whichever arrow jumps more vigorously and powerfully, the victor will determine all the results.
If you want to do a more detailed examination, first, if the divine arrow jumps, then the power of the deity is strong. If the demon arrow jumps first, then the power of the deity is weak. If the demon arrow jumps violently, and the divine arrow does not jump at all, it is very bad. If the demon arrow jumps but has no malice, and the divine arrow also jumps, it is good. If the divine arrow jumps quickly, it is good; if it is difficult to jump, it indicates slowness and hesitation. If both arrows jump and move in their respective directions, it means that the gods and demons have separated and there will be no conflict. It is good for each to occupy its own position. If the divine arrow strikes down from above the demon arrow

--------------------------------------------------------------------------------

-28b
བཟང་། དེ་ལས་ལྡོག་ན་ངན། ལྷ་མདའ་གྱེན་དུ་སོང་ན་ལྷ་ངོ་མཐོ། འདྲེ་མདའ་གྱེན་དུ་ལྡང་ན་བར་ཆད་ཆེ། མདའ་འདར་བ་ན་ཁ་མཆུ་དང་འཇིགས་ངོ་ཆེ། ལྷ་མདའ་སྟེང་དུ་སོང་ན་ལྷ་ངོ་མཐོ། དེ་ལས་ལྡོག་ན་ངན། ལྷ་མདའ་སྟེང་དང་འདྲེ་མདའ་འོག་ཏུ་བྱས་ནས་འུར་མཐིལ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་གྲོགས་ངོ་ཡིན། དོན་ཕྱྭ་ཕྱོགས་ཙམ་འགྲུབ་ངོ་ཡིན། ལྷ་མདས་འབྲུ་རང་ཕྱོགས་སུ་དེད་ན་རྙེད་པའི་ངོ་ཡིན། འདྲེ་མདའི་སྒྲོ་ཡིས་འབྲུ་བསྡུས་ནས་ལྷ་མདའི་ཕྱོགས་སུ་ཕུལ་ན་ཕ་རོལ་པོ་ལས་ནོར་ཐོབ་ངོ་ཡིན། མདའ་གཉིས་ཀྱིས་འབྲུ་ཕྱོགས་སུ་ཆེར་གཏོར་ན་ནོར་ལ་གཟབ། འདྲེ་མདས་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་འབྲུ་ཁྱེར་ན་ནོར་ལ་དགྲ་ངོ་ཡོད། མདའ་ཁ་ཚག་སྒྲ་བྱེད་ན་ཁ་འགྱོད་ངོ་ཡིན། སྟོད་ནས་གས་ན་མི་ལ་ངན། སྒྲོ་གསར་དུ་བྱི་ན་རྟ་ལ་ངན། རྐེད་ནས་ཆག་ན་བུད་མེད་ལ་ངན། སྨད་ནས་ཆག་ན་ནོར་ལ་ངན། མདའ་གཉིས་གཞི་ལས་རྒལ་གྲགས་ན་ཐག་རིང་འགྲོ་དགོས་སོགས་ཅུང་མི་ལེགས། ཕར་ཚུར་དེད་རེས་དང་མདའ་འཕར་སྡེབ་བྱས་ན་འཐབ་ངོ་ཡིན། མཐར་སུ་རྒྱལ་ལ་བལྟ་དགོས། ལྷ་མདའ་ལངས་ཤིང་འདྲེ་མདའ་ཕུལ་མནན་བྱས་ཤིང་། མདའ་ཁ་བྲལ་ན་བཟང་། དེ་ལས་ལྡོག་ན་ངན། སྟེང་འོག་གཅུ་ཞིང་འཁོར་ན་བྱ་རར་སྒྲིམ་དགོས་ཏེ་རིམ་གྲོ་བྱ་བ་ལ་འབད། ནས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་གི་ལྟེ་བར་ལྷ་མདས་འབྲུ་སྒྲོ་ཡིས་བཟུང་གྱེན་དུ་ལང་ན་དོན་ཆེན་པོའི་ངོ་ཡིན།འདྲེ་མདའ་ཕྱིར་རང་སར་བྱེར་ལྷ་མདའ་ལང་ན་ལྷ་ངོ་མཐོ། གདོན་ཕྱིར་བུད་ཀྱི་ངོ་ཡིན། དེ་ལས་གོ་ལྡོག་ན་ལྷ་ཤུལ་གདོན་གྱིས་བཟུང་ཞིང་གདོན་ངོ་དྲག་པོ་ཡོད། ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའི་འོག་ཏུ་སྐྱུག་གི་སོང་ན་ལྷ་ལ་གྲིབ་མནོལ་དང་གཞན་གྱིས་མགོ་སྐོར་གྱི་ངོ་ཡོད། འདྲེ་
13-9-29a
མདའ་དེ་ལྟར་སོང་ན་གཞན་རང་འོག་ཏུ་འདུས་པས་བཟང་། ལྷ་མདའ་འདྲེ་མདའི་སྟེང་ནས་མར་མནན་པ་དང་། ཟུར་ནས་ཕར་ཤུགས་ཀྱིས་དེད་ན་རང་ཕྱོགས་རྒྱལ། ཞབས་ནས་ཡར་འདེགས་ནས་སྟོང་ཁ་བྲལ་ན། ལྷ་བསང་དང་དགྲ་བླ་མནོལ་བསང་དགོས་ཏེ་ལྷ་སར་གྲིབ་ངོ་ཡོད་པའི་བརྡའ། འདྲེ་མདའ་དེ་ལས་ལྡོག་ཏེ་དཔྱད། ལྷ་མདའ་གྱེན་དུ་སོང་ན་ཆེར་བཟང་། སྟེང་ནས་འོག་ཏུ་འཛུལ་ན་ཅུང་ཟད་ཞན། ཕྲེད་ལ་འདྲེ་མདའ་ཕྱོགས་སུ་རྒྱུ་ན་སྟེང་འོག་གང་དུ་འགྲོ་དཔྱད། ཚུར་རང་ཕྱོགས་སུ་ཤད་ཀྱིས་འོང་ན་ཉེས་མེད་ཙམ་ཡིན། གྱེན་དུ་འཕར་འཕྲོ་དང་འདྲེ་མདའ་དེད་འཕྲོ་ཤུགས་ཆེར་མེད་ན། བདག་དང་ལྷ་སྟོབས་ཆེ་བ་མ་སྨིན་པས། དགྲ་བླ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བསྐང་དྲག་པོ་བྱ། རིམ་འགྲོ་སོགས་འདི་བྱས་ན་ལེགས་སམ་བྱས་ནས་ཕྲལ་དམོད་བོར་ལ་ནས་གཏོར་བས་སྔ་མ་ལས་ལྡོག་གོ་བརྡའ་བསྟན་འོང་། ལྷ་མདའ་མྱུར་དུ་ལྡང་ཡང་ཁང་ཤེད་ཅི་ཡང་མེད་པར་བྱིན་བྱིན་ལ་ཆག་ན་འཕར་ལེགས་ཀྱང་མི་བཟང་སྟེ་ཞིབ་ཏུ་དཔྱད་དོ། །སྔགས་དང་བདེན་

【现代汉语翻译】
好。反之则不好。神箭向上，则神灵显灵。鬼箭向上，则障碍大。箭颤抖，则争端和恐惧大。神箭向上，则神灵显灵。反之则不好。神箭在上，鬼箭在下，形成漩涡状，则是朋友的象征。事情会略微成功。神箭将谷物赶向自己一方，则是获得的象征。鬼箭的羽毛收集谷物，献给神箭一方，则是从他人处获得财富的象征。两支箭将谷物大量抛向四方，则要小心财富。鬼箭将谷物带向自己一方，则财富有敌。箭发出咔嚓声，则有后悔之事。上部断裂，则对人不利。新羽毛脱落，则对马不利。中部断裂，则对女性不利。下部断裂，则对财富不利。两支箭从基础上倾斜，则意味着需要远行，不太好。相互追逐，箭相互碰撞，则有争斗。最终要看谁获胜。神箭竖立，鬼箭被压制，箭分开，则好。反之则不好。上下搅动旋转，则需要进行鸟祭，努力进行仪式。在青稞的雍仲（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：卐）的中心，神箭用羽毛抓住谷物向上，则是大事的象征。鬼箭向外散开，神箭竖立，则是神灵显灵，驱逐邪魔的象征。反之，则是神位被邪魔占据，邪魔势力强大。神箭在鬼箭下呕吐，则神灵受到玷污，被他人欺骗。鬼箭如此，则他人聚集在自己之下，是好的。
鬼箭如此，则他人聚集在自己之下，是好的。神箭从鬼箭上方压下，或者从侧面用力驱赶，则自己一方获胜。从下方抬起，使其空虚分离，则需要进行神祭和敌神净化祭祀，是神灵受到玷污的征兆。鬼箭反之则反过来判断。神箭向上，则非常好。从上向下进入，则稍微不好。横向向鬼箭方向移动，则要判断向上还是向下。向自己一方滑动，则没有罪过。向上跳跃，鬼箭追赶，力量不大，则说明自己和神灵的力量尚未成熟，要供奉敌神，进行强烈的祈祷。进行仪式等，这样做是否好，或者做了之后抛弃诅咒，用青稞抛洒，则表示与之前相反。神箭迅速升起，但没有任何力量，突然断裂，即使跳跃也好，也不好，要仔细判断。真言和实语

【English Translation】
Good. The opposite is bad. If the deity arrow goes up, the deity manifests. If the demon arrow rises up, the obstacles are great. If the arrow trembles, the disputes and fears are great. If the deity arrow goes up, the deity manifests. The opposite is bad. If the deity arrow is on top and the demon arrow is below, forming a vortex, it is a symbol of friendship. Things will be slightly successful. If the deity arrow drives the grain to its own side, it is a symbol of gain. If the demon arrow's feathers collect the grain and offer it to the deity arrow's side, it is a symbol of obtaining wealth from others. If the two arrows scatter the grain in all directions, be careful with wealth. If the demon arrow takes the grain to its own side, there is an enemy to wealth. If the arrow makes a cracking sound, there will be regrets. If the upper part breaks, it is bad for people. If new feathers fall off, it is bad for horses. If the middle part breaks, it is bad for women. If the lower part breaks, it is bad for wealth. If the two arrows lean from the base, it means a long journey is needed, which is not good. If they chase each other and the arrows collide, there is a fight. In the end, you have to see who wins. If the deity arrow stands up and the demon arrow is suppressed, and the arrows separate, it is good. The opposite is bad. If they stir and rotate up and down, a bird sacrifice is needed, and efforts should be made to perform rituals. In the center of the Yungdrung (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: 卐) of barley, if the deity arrow uses its feathers to hold the grain upwards, it is a symbol of great things. If the demon arrow scatters outwards and the deity arrow stands up, it is a symbol of the deity manifesting and expelling demons. The opposite means that the deity's position is occupied by demons, and the demon's power is strong. If the deity arrow vomits under the demon arrow, it means the deity is defiled and deceived by others. If the demon
If the demon arrow is like that, it is good because others gather under you. If the deity arrow presses down from above the demon arrow, or drives it forcefully from the side, your side will win. If it lifts up from below, making it empty and separate, then a deity purification ritual and enemy deity purification ritual are needed, which is a sign that the deity is defiled. Judge the demon arrow in the opposite way. If the deity arrow goes up, it is very good. If it enters from top to bottom, it is slightly bad. If it moves horizontally towards the demon arrow, judge whether it goes up or down. If it slides towards your own side, it is harmless. If it jumps upwards and the demon arrow chases after it without much force, it means that your own strength and the deity's strength have not matured, so you should offer to the enemy deity and make strong prayers. Doing rituals and so on, is it good to do this, or after doing it, abandon the curse and scatter barley, which indicates the opposite of the previous situation. If the deity arrow rises quickly but has no strength and breaks suddenly, even if it jumps, it is not good, so examine it carefully. Mantra and truth

--------------------------------------------------------------------------------

པ་དྲག་ཏུ་བརྡར་བར་བྱའོ། །དང་པོ་ལྷ་མདའ་ལྡང་ནས་རང་གནས་གྱེས། དེ་ནས་འདྲེ་མདའ་ལྡངས་ནས་རང་གནས་གྱེས་པའི། ལྷ་མདའ་སྟེང་དུ་ཕྱིན་པའི་ར་འཐིབ་པ་ལྟར་གྱི་དེད་ནས་རང་སར་སོ་སོར་བབ་ན་མགྲོན་ཕྱར་སྐད་ཆ་གསར་དུ་ཐོས་པའི་ངོ་། ལྷ་མདའ་དལ་བུས་ལྡང་བས་མཐོ་བ་དང་། འདྲེ་མདའ་ལངས་ཞིང་རང་མལ་བྱུང་བ་ན། མགྲོན་པོས་རང་སར་ནོན་པའི་ངོ་ཡིན། མདོར་ན་ལྷ་མདའ་དང་འདྲེ་མདའ་གཉིས་ལ་ཤེད་ཆེ་ཆུང་ཕན་ཚུན་འདེགས་ཚུལ་སྟེང་འོག་སུ་མཐོ། བྱིན་སུ་ཆགས་ལས་དཔྱད་དོན་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་བརྗོད་པའི་ཁ་
13-9-29b
དམར་ལྟ་བུར་ལེན་པར་བྱའོ། །བཟོ་གནས་པུཎྱེ་རཱ་ཛའི་གསུངས་བསྐུལ་ངོར་རྫོང་གསར་དུ་མི་ཕམ་པས་འཕྲལ་བྲིས་མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
应当猛烈地摩擦。首先，神箭升起并离开其位置；然后，魔箭升起并离开其位置。如同神箭升起后，乌鸦群飞一般驱赶，各自回到自己的位置，就会听到客人带来新消息。神箭缓慢升起则高，魔箭升起并回到其位置，客人就会压制其位置。简而言之，对于神箭和魔箭两者，要像红色的嘴一样，观察谁的力量更大，谁的力量更小，如何相互抬升，谁在上谁在下，谁的加持更多，并如实陈述所有分析的结果。
应造者 Punyaraja（功德王）的劝请，米庞（不败者）在宗萨（寺名）匆忙写下，吉祥！吉祥！

【English Translation】
It should be rubbed vigorously. First, the god arrow rises and leaves its place; then, the demon arrow rises and leaves its place. Like crows flying up after the god arrow rises, drive them away, and when each returns to its own place, one will hear new news brought by the guest. If the god arrow rises slowly, it is high; if the demon arrow rises and returns to its place, the guest will suppress its place. In short, for both the god arrow and the demon arrow, one should observe who has greater power, who has lesser power, how they lift each other, who is above and who is below, who has more blessings, and truthfully state all the results of the analysis, like a red mouth.
At the urging of the craftsman Punyaraja (King of Merit), Mipam (Invincible One) hastily wrote this in Dzongsar (monastery name). May there be auspiciousness! May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

